Вадим Серов - Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений

Тут можно читать онлайн Вадим Серов - Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: ref-dict, издательство ООО Издательство «Локид- Пресс», год 2005. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    ООО Издательство «Локид- Пресс»
  • Год:
    2005
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    ISBN 5-320-00323-4
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Вадим Серов - Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений краткое содержание

Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений - описание и краткое содержание, автор Вадим Серов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Книга представляет собой оригинальное, самое полное на настоящий момент собрание крылатых слов (более 4000 словарных статей), бытующих как в классической русской литературе, так и в современной речи. Здесь же представлены слова иностранного происхождения, прочно вошедшие в отечественную культуру.

Автор знакомит читателей с историей этих слов. уточняет их авторство, дает точное толкование и приводит примеры их употребления в литературных текстах и устной речи.

Для широкого круга читателей

Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений - читать книгу онлайн бесплатно, автор Вадим Серов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Цитируется как шутливое поощрение чьих-либо поисков, усилий и пр.

Кто кого?

Из речи В. И. Ленина (1870—1924), произнесенной (17 октября 1921 г.) на II Всероссийском съезде политпросветов: «Весь вопрос — кто кого опередит?»

Цитируется как комментарий к чьему-либо противоборству.

Используется также как напоминание о теории и практике «классовой борьбы» в первые годы советской власти в России.

Кто куда, а я в сберкассу

Лозунг советской рекламы конца 1920-х гг.

Употребляется шутливо-иронически, как ответ на чей-либо вопрос: «Куда идешь (пойдешь)?»

Кто может сравниться с Матильдой моей?

Из оперы «Иоланта» (1891) П. И. Чайковского (1840—1893), в основе которой либретто брата композитора Модеста Ильича Чайковского (1850-1916).

Шутливо: похвала в адрес женщины — ее красоте, наряду, уму.

Кто не работает, тот не ест

Выражение ассоциируется с публицистикой первых лет советской власти, например, со словами В. И. Ленина (статья «О голоде», 24 мая 1918 г.): «Кто не работает, тот да не ест» — это понятно всякому трудящемуся».

Но столь популярная формула атеистических лет взята из Библии (Второе послание апостола Павла к Фессалоникийцам, гл. 3, ст. 10): «Ибо когда мы были у вас, то завещевали вам сие: если кто не хочет трудиться, тот и не ешь».

Цитируется как форма осуждения тунеядства, безделья.

Кто не с нами, тот против нас

Фраза была популярна в первые годы советской власти и обычно ассоциируется с агрессивной революционной пропагандой.

Но ее первоисточник — Библия. В Новом Завете (Евангелие от Матфея, гл. 12, ст. 30 и Евангелие от Луки, гл. 11, ст. 23) сказано: «Кто не со Мною, тот против Меня, и кто не собирает со Мною, тот расточает».

Употребляется как угроза, предостережение тем, кто занимает нейтральную позицию в политике.

Используется как аллюзия, напоминание о теории и практике «классовой борьбы», социальной розни, которая насаждалась посредством агрессивной пропаганды в первые годы советской власти в России; а также как уподобление этой практике чьих-либо действий (шутл.).

Кто оправдывается, тот сам себя обвиняет

С французского: Qui s'excuse, s'accuse.

Считается французской народной поговоркой, но первоисточник этого выражения — слова средневекового богослова Иеронима (331 — 420): Qui se excusat, se accusat [кви сэ экскузат, сэ аккузат] — Кто себя оправдывает, тот себя обвиняет.

Выражение основано на известной особенности человеческой психологии относиться с подозрением к человеку, который серьезно, обстоятельно оправдывается, разбирая «обвинение» по пунктам, комментирует их и т. д. и т. п. Это заставляет окружающих думать, что для столь обстоятельной защиты действительно есть какие-то реальные основания. Невиновный человек, как принято считать, не будет обращать внимание на необоснованные подозрения и обвинения — он их высмеет, отмахнется от них, как от пустых, вздорных выдумок, и т. д.

Кто организовал вставание?

Приписывается И. В. Сталину (1878—1953), который якобы сказал эту фразу (весна, 1946), узнав, что на одном из литературных вечеров в Москве собравшиеся встали и так, стоя, приветствовали аплодисментами опальную поэтессу Анну Ахматову.

Цитируется шутливо-иронически, как протест против ненужных, досадных почестей — с напускной угрозой в адрес того, кто их устроил.

Кто про свои дела кричит всем без умолку, / В том, верно, мало толку

Из басни «Две бочки» (1819) Я. А Крылова (1769—1844).

Цитируется в осуждение хвастливого, тщеславного человека, рекламирующего свои заслуги, планы и пр.

Кто раньше сказал «э»

Из пьесы «Ревизор» (1836) Н. В. Гоголя (1809—1852) (действ. 1, явл. 3.) Добчинский и Бобчинский рассказывают о впечатлении, которое произвел на них рассказ трактирщика о новом постояльце. Последний, по словам трактирщика, «престранно себя аттестует: другую уж неделю живет, из трактира не едет, забирает все на счет и ни копейки не хочет платить. Как сказал он мне это, а меня так вот свыше и вразумило. Э! говорю я Петру Петровичу...

Д о б ч и н с к и й. Нет, Петр Иванович, это я сказал: э.

Б о б ч и н с к и й. Сначала вы сказали, а потом и я сказал. Э! Сказали мы с Петром Ивановичем, а с какой стати сидеть ему здесь, когда дорога ему лежит в Саратовскую губернию?..»

Цитируется в качестве иронического комментария по поводу пустого спора, дискуссии по ничтожному поводу.

Кто с мечом к нам придет, от меча и погибнет!

Принято считать, что эти слова принадлежат новгородскому князю Александру Невскому, герою сражения со шведами на Неве и с рыцарями-крестоносцами на Чудском озере. И произнес он их якобы в назидание послам Ливонского ордена, которые после Ледового побоища (летом 1242 г.) прибыли к нему в Великий Новгород просить «вечного мира».

На самом деле Александр Невский к этим словам не имеет никакого отношения — в немногих летописных источниках, которые о нем повествуют («Софийская первая летопись» и «Псковская вторая летопись») нет никаких упоминаний ни этих слов, ни других, хотя бы отдаленно на них похожих.

Автор этих слов — советский писатель Петр Андреевич Павленко (1899—1951), и впервые появились они в его киносценарии «Александр Невский». Их, согласно сценарию, и произносит главный герой фильма: Кто с мечом к нам войдет, от меча и погибнет. На том стояла и стоит русская земля! (см.: Павленко Н. А. Александр Невский: Киноповесть //Собр. соч. Т. 4. М.,1954). Фильм (режиссер Сергей Эйзенштейн) вышел на экраны 1 декабря 1938 г., и с той поры эти слова ассоциируются с именем Александра Невского как его личная, «историческая» фраза.

Очевидно, в основе этой фразы лежит известное евангельское выражение : «Взявшие меч, мечом погибнут». Или в полном виде: «Тогда говорит ему Иисус: возврати меч твой в его место, ибо все, взявшие меч, мечом погибнут» (Евангелие от Матфея, гл. 26, ст. 52).

Подобное выражение было хорошо известно еще в античном мире, в доевангельские времена. Например, в Древнем Риме оно бытовало в качестве крылатого выражения: Кто воюет мечом, от меча и погибает — Qui gladio ferit, gladio perit [кви гладио фэрит, гладио пэрит].

Цитируется как назидание и предостережение на будущее поверженному или потенциальному агрессору.

Кто сеет ветер, тот пожнет бурю

Из Библии. В Ветхом Завете (Книга пророка Осии, гл. 8, ст. 7) сказано: «Так как они сеяли ветер, то и пожнут бурю...»

Цитируется как предостережение в адрес тех, кто занимается интригами, вносит раздор в отношения между людьми, поскольку все последствия этого могут обернуться прежде всего против самих интриганов-недоброжелателей.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Вадим Серов читать все книги автора по порядку

Вадим Серов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений отзывы


Отзывы читателей о книге Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений, автор: Вадим Серов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x