Марина Петрова - Словарь крылатых выражений
- Название:Словарь крылатых выражений
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:РИПОЛ Классик
- Год:2011
- ISBN:978-5-386-02868-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марина Петрова - Словарь крылатых выражений краткое содержание
Словарь содержит более 2000 крылатых выражений, широко распространенных в русской и разговорной речи. Это изречения исторических личностей, известных ученых, политических деятелей, фразы из фильмов, спектаклей, художественной литературы, образные обороты речи, тексты Библии и многое другое. К каждому выражению дано объяснение его значения и происхождения. Словарь состоит из двух частей: первая содержит крылатые выражения на русском языке, вторая — на латинском.
Словарь предназначен для широкого круга читателей, будет полезен как школьникам, так и филологам, педагогам и всем интересующимся.
Словарь крылатых выражений - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
ГАЛАНТЕРЕЙНОЕ, ЧЕРТ ВОЗЬМИ, ОБХОЖДЕНИЕ. Утонченно вежливое, галантное обращение.
Истоки : комедия Н.В. Гоголя "Ревизор" (д. 2, явл. 1). Осип, слуга Хлестакова: "Пойдешь на Щукин [рынок] — купцы тебе кричат: "Почтенный!"; на перевозе в лодке с чиновником сядешь; компании захотел — ступай в лавочку: там тебе кавалер |солдат| расскажет про лагеря и объявит, что всякая звезда значит на небе. горничная иной раз заглянет такая. фу, фу, фу!.. Галантерейное, черт возьми, обхождение!"
ГАЛЛЬСКИЙ ПЕТУХ ( ироническое ). Французский характер, образная характеристика жителей Франции.
Истоки : территорию Галлии — современной Франции, Бельгии и Северной Италии — населяли кельты, которых римляне называли галлами. Латинское слово gallus означает не только "галл", но еще и "петух" (кельты были рыжеволосыми, и огненно-рыжие хохолки их напоминали петушиные гребешки — версия ученого А. Блока). По другой версии выражение возникло во время Французской буржуазной революции XVIII в., когда была отчеканена двадцатифранковая монета с изображением "гения Франции, пишущего на жертвеннике, и петуха рядом с жертвенником — эмблемы бдительности". Петуха, изображенного на монетах, французы стали считать своей национальной эмблемой. Империя Наполеона I изгнала галльского петуха, но он был восстановлен в 1830 г., придя на смену "бурбонским лилиям". При Луи-Филиппе галльского петуха стали изображать на знаменах и рукоятках холодного оружия. Император Наполеон III (с 1852 г.) вновь отменил галльского петуха, но его изображение опять появляется во времена Третьей республики (с 1871 г.) на монетах достоинством в 20 и 100 франков. В 1899 г. президент Французской республики издал декрет о чеканке изображения галльского петуха на монетах достоинством в 10 и 20 франков. Игра же на двойном смысле слова gallus восходит к "Поэме о петухе" Пассавана (1585 г.). Карикатуристы часто изображали Францию в виде петуха, намекая на задор, якобы являющийся национальной чертой французов.
ГАЛОПОМ ПО ЕВРОПАМ. Быстро, не вдаваясь в детали, подробности, поверхностно.
Истоки : путевые очерки поэта А.А. Жарова, отразившие беглые впечатления, вынесенные из поездки по Западной Европе (напечатаны в "Комсомольской правде" 14, 16 февраля и 1 марта 1928 г.). Жаров и его спутники, поэты И.П. Уткин и А. Безымянский, вынуждены были сократить свое пребывание в Чехословакии и Австрии по требованию Швеции, так как в этих странах существовало враждебное отношение к советским гражданам. Позднее М. Горький в статье "О пользе гражданственности" (1928 г.), употребил выражение Жарова "галопом по Европам" в адрес некоторых авторов легковесных очерков.
ГАМБУРГСКИЙ СЧЕТ. Предельно достоверная, без скидок и допусков оценка чего-либо.
Истоки : в одноименной статье В.Б. Шкловского рассказывалось о ежегодной гамбургской традиции честного поединка между борцами: "Здесь устанавливаются истинные классы борцов — чтобы не исхалтуриться.
Гамбургский счет необходим в литературе".
ГАМЛЕТ. Имя, ставшее нарицательным, характеризующее человека рефлексирующего, погруженного в раздумья, предпочитающего взвешенное решение необдуманному порыву.
Истоки : трагедия У. Шекспира "Гамлет" (1603).
ГАНИМЕД. Виночерпий, человек, подающий гостям вино и другие напитки.
Истоки : "Илиада" Гомера (20, 232–235, перевод Н.М. Минского):
Ганимед богоравный.
Самый прекрасный из всех на земле обитающих смертных.
Он за свою красоту был похищен богами, да вечно
В сонме бессмертных живя, виночерпием служит Зевесу.
ГАННИБАЛ У ВОРОТ. Близкая опасность, беда.
Истоки : выражение Цицерона по поводу нашествия на Рим полководца Антония; Ганнибал — карфагенский полководец, ярый враг Рима (см. ГАННИБАЛОВА КЛЯТВА).
ГАННИБАЛОВА КЛЯТВА. Обязательство идти до конца.
Истоки : Ганнибал — полководец, правитель Карфагена, давший в девять лет клятву сохранить непримиримую вражду к Риму, превратившему Карфаген в свою колонию. Клятве он был верен всю жизнь. Завоевав часть Пиренейского полуострова, Ганнибал перешел в Южную Галлию, а оттуда — в Италию, где разбил римлян в ряде сражений. Когда удача отвернулась от него, он предпочел отравиться, но не стать пленником Рима.
ГАРПАГОН. Жадный человек, скупердяй.
Истоки : Гарпагон (от греч. harpa, harpagos — "хищный, ненасытный") — главный герой комедии Ж.-Б. Мольера "Скупой" (1668), его страсть к накоплению носила патологический характер.
ГАРУН-АЛЬ-РАШИД. Ставшее нарицательным имя богатого, справедливого и мудрого правителя.
Истоки : сборник сказок "Тысяча и одна ночь". По ночам халиф Багдада Гарун-аль-Рашид, одевшись простым человеком, бродил по улицам города, чтобы узнать о нуждах подданных.
ГВОЗДЬ ПРОГРАММЫ. ГВОЗДЬ СЕЗОНА. Сенсационное выступление артиста, вызывающее наибольший интерес у зрителей.
Истоки : предположительно выражение связано со строительством Эйфелевой башни (похожей на гвоздь), возведенной к открытию Всемирной выставки 1889 г. в Париже и вызвавшей сенсацию.
ГДЕ РАКИ ЗИМУЮТ. Угроза, обещание примерно наказать кого-либо.
Истоки : когда-то многие помещики, стремясь полакомиться свежими раками, посылали на их ловлю зимой провинившихся крестьян. Достать раков из ледяной воды было очень нелегко, поэтому наказанные простужались и тяжело болели.
ГДЕ ХОРОШО, ТАМ РОДИНА (ОТЕЧЕСТВО). Образная характеристика людей, легко изменяющих своему отечеству ради комфортного проживания в другой стране.
Истоки : комедия древнегреческого поэта Аристофана "Богатство" (стих 1151): "Родина — всякая страна, где человеку хорошо". У древнеримского оратора и писателя Цицерона в "Тускуланских беседах" (5, 37, 108) также встречается подобное высказывание: "Родина всюду, где хорошо".
ГЕЕННА ОГНЕННАЯ. Средоточие невыносимых мучений; ад.
Истоки : предположительно слово "геенна" образовано от названия Генномской долины возле Иерусалима, где некогда язычниками совершались обряды человеческих жертвоприношений, когда людей заживо сжигали.
ГЕНЕРАЛ МОРОЗ (ЗИМА). Русский холод, лютый мороз.
Истоки : Англия, период отступления наполеоновской армии из России. 1 декабря 1812 г. в Лондоне был выпущен сатирический листок "Генерал Мороз, бреющий маленького Бони", т. е. Бонапарта. Стихотворения английского поэта В. Вордсворта "Французская армия в России" и "На то же событие" (1816 г.) ввели это выражение в литературу. В 1853 г. английский юмористический журнал Punch в одном из номеров опубликовал слова Николая I: "Россия имеет двух генералов, на которых она может положиться: это — генералы Январь и Февраль". Кроме того, данное выражение было популярно во время Великой Отечественной войны, когда немцам серьезно помешали русские морозы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: