Марина Петрова - Словарь крылатых выражений
- Название:Словарь крылатых выражений
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:РИПОЛ Классик
- Год:2011
- ISBN:978-5-386-02868-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марина Петрова - Словарь крылатых выражений краткое содержание
Словарь содержит более 2000 крылатых выражений, широко распространенных в русской и разговорной речи. Это изречения исторических личностей, известных ученых, политических деятелей, фразы из фильмов, спектаклей, художественной литературы, образные обороты речи, тексты Библии и многое другое. К каждому выражению дано объяснение его значения и происхождения. Словарь состоит из двух частей: первая содержит крылатые выражения на русском языке, вторая — на латинском.
Словарь предназначен для широкого круга читателей, будет полезен как школьникам, так и филологам, педагогам и всем интересующимся.
Словарь крылатых выражений - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Истоки : свыше 2,5 тыс. лет назад в Вавилоне использовались водяные часы, представлявшие собой высокий узкий сосуд с отверстием в дне.
ВРЕМЯ НЕ ЖДЕТ. Невозможность дальнейшего ожидания, необходимость срочного действия.
Истоки : когда-то Время воспринималось как языческое божество, распоряжающееся людьми и их судьбами.
ВРЕМЯ РАБОТАЕТ НА НАС. Состояние ожидания, приносящее выгоду тому, кто ждет.
Истоки : в Англии в 1866 г. либеральным кабинетом лорда Расселя под влиянием роста рабочего движения был выдвинут проект билля о реформе избирательного права. Во время прений будущий премьер В. Гладстон, отстаивая политические права рабочих, воскликнул, обращаясь к консерваторам: "Вы не можете сражаться против будущего. Время работает на нас". Хотя перевод в этом случае не вполне точен. Подлинные слова Гладстона: "Время на нашей стороне".
ВРЕМЯ РОКОВОЕ. Период, отмеченный историческими конфликтами или катаклизмами (войнами, эпидемиями и т. д.).
Истоки : слово "время" в значении "рок, судьба".
ВСЕ ДОРОГИ ВЕДУТ В РИМ. О ситуации, когда любые действия ведут к одной цели.
Истоки : басня французского писателя XVII в. Жана де Лафонтена "Третейский судья, брат милосердия и пустынник".
ВСЕ ЖАНРЫ ХОРОШИ, КРОМЕ СКУЧНОГО. Образная характеристика искусства, многогранность которого закономерна.
Истоки : афоризм Вольтера (1738). "Существует множество очень хороших пьес, где царствует одна лишь веселость; иные совсем серьезны, иные совсем смешны, иные трогают до слез. Не следует исключать ни одного жанра".
ВСЕ ФЛАГИ В ГОСТИ БУДУТ К НАМ. В предвкушении приезда многочисленных гостей.
Истоки : поэма А.С. Пушкина "Медный всадник" (1834):
Природой здесь нам суждено
В Европу прорубить окно,
Ногою твердой встать при море.
Сюда по новым им волнам
Все флаги в гости будут к нам,
И запируем на просторе.
Выход России к Балтийскому морю и основание города Санкт-Петербурга в 1703 г. в период царствования Петра I способствовали сближению России с другими европейскими странами, развитию торговли. В Санкт-Петербург, морской порт, начали приходить корабли под флагами многих стран.
ВСЕВИДЯЩЕЕ ОКО. О том, кто хорошо осведомлен, владеет полнотой информации.
Истоки : христианская символика изображала "промысел Божий" в виде ока (глаза).
ВСЕМИРНЫЙ ПОТОП. Катастрофа, наводнение; о воде, обильно заливающей что-либо.
Истоки : Библия (Бытие. 6:19–20; 7:1–8). Бог, обидевшись на род людской, замыслил залить всю Землю водой и уничтожить все живое, кроме праведного благочестивого старца Ноя. Бог повелел Ною соорудить ковчег и поместить туда семью, а также по паре "от всякой плоти". Сорок дней и ночей, не переставая, лили дожди и затопили всю землю. Спаслись лишь обитатели плавучего ковчега. От Ноя народились люди, а от уцелевших представителей животного мира — животные.
ВСЕМОГУЩИЙ ДОЛЛАР. Образная характеристика американской валюты (денежной единицы США).
Истоки : очерк "Креольская деревня" американского писателя В. Ирвинга (1837), выражение английского драматурга XVII в. Б. Джонсона "всемогущее золото" (в "Послании гр. Елизавете Рутленд").
ВСЕМУ СВОЕ ВРЕМЯ, И ВРЕМЯ ВСЯКОЙ ВЕЩИ ПОД НЕБОМ — о напрасном стремлении подгонять события; своевременность всего происходящего в человеческой судьбе.
Истоки. Библия (Екклезиаст. 3:1).
ВСЕРЬЕЗ И НАДОЛГО. Постоянно, на значительный период.
Истоки : билль о реформе избирательного права (1866 г., Англия).
ВСЁ ГНИЛО В ДАТСКОМ КОРОЛЕВСТВЕ. Состояние нестабильности, катастрофичности, обусловленное порочностью людей.
Истоки : трагедия У. Шекспира "Гамлет" (д. 1, явл. 4). Эти слова (в английском оригинале: "Something is rotten in the state of Denmark") произносит Марцелло, с тревогой наблюдающий появление тени короля и встречу ее с Гамлетом. В других известных переводах формулировки несколько иные: "Знать, в Дании свершилось нечто злое" (М. Вронченко, 1828), "Я бедствия отечества предвижу" (Н. Полевой, 1837), "Нечисто что-то в Датском королевстве" (А. Кронберг).
ВСЁ К ЛУЧШЕМУ В ЭТОМ ЛУЧШЕМ ИЗ МИРОВ. Закономерность происходящих событий.
Истоки : роман Вольтера "Кандид" (1759). В 1-й главе ликтор Панглос утверждает, что все целесообразно "в лучшем из возможных миров" ("dans le meilleurdes numdespossibles") и что "все к лучшему" ("tout est au mieux"). В "Кандиде" осмеивается теория Лейбница о "предустановленной гармонии", и приведенные цитаты пародируют утверждение Лейбница, высказанное им в "Теодицее" (1710): "Бог не создал бы мира, если бы он не был лучшим из всех возможных".
"ВСЁ КУПЛЮ", — СКАЗАЛО ЗЛАТО; "ВСЁ ВОЗЬМУ", — СКАЗАЛ БУЛАТ. О власти силы и денег.
Истоки : стихотворение А.С. Пушкина "Золото и булат" (1827):
"Всё мое", — сказало злато;
"Всё мое", — сказал булат.
"Всё куплю", — сказало злато;
"Всё возьму", — сказал булат.
ВСЁ СВОЕ НОШУ С СОБОЙ. О самодостаточности духовного мира личности.
Истоки : по древнегреческому преданию жители города Приену в Ионии, захваченного персидским царем Киром, уносили с собой самое ценное из своего имущества. Лишь Биант, один из "семи мудрецов", уроженец Приены, ушел с пустыми руками. В ответ на недоуменные вопросы своих сограждан он ответил, имея в виду духовные ценности: "Все свое ношу с собою".
ВСЁ ОБРАЗУЕТСЯ. Все будет хорошо.
Истоки : роман Л.Н. Толстого "АннаКаренина" (1875, ч. 1, гл. 2), слова камердинера Степану Аркадьевичу Облонскому.
ВСЁ ПОНЯТЬ — ВСЁ ПРОСТИТЬ. Понимание — залог прощения; о готовности понять и простить отступившегося человека.
Истоки : латинское словосочетание cognoscere ignoscere римского комедиографа Теренция в комедии "Самоистязатель" (стих 218). Схожее по мысли выражение приведено в книге французской писательницы де Сталь "Коринна, или Италия" (1807): "Все понять — значит стать очень снисходительным".
ВСЁ ПОТЕРЯНО, КРОМЕ ЧЕСТИ. Безусловность приоритета чести как важнейшего качества личности.
Истоки : французский король Франциск I, разбитый войсками Карла V и взятый в плен при Павии в 1525 г., послал своей матери письмо из одной только фразы: "Всё потеряно, кроме чести". В действительности же письмо это, найденное позднее и опубликованное французским историком Жаком-Антуаном Дюлором в 1837 г. во 2-м издании Histoire politique, civile et morale de Paris, довольно длинно, и говорится в нем не только о чести, но и о жизни.
ВСЁ ПРОЙДЕТ, КАК С БЕЛЫХ ЯБЛОНЬ ДЫМ. Всё в жизни преходящее, течение времени сглаживает душевные раны, переживания молодости.
Истоки : стихотворение С.А. Есенина "Не жалею, не зову, не плачу." (1922):
Не жалею, не зову, не плачу,
Все пройдет, как с белых яблонь дым.
Увяданья золотом охваченный,
Я не буду больше молодым…
ВСЁ ПУСТЯКИ В СРАВНЕНИИ С ВЕЧНОСТЬЮ. О быстро текущей человеческой жизни; переживания напрасны, потому что страдания не вечны.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: