Марина Петрова - Словарь крылатых выражений
- Название:Словарь крылатых выражений
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:РИПОЛ Классик
- Год:2011
- ISBN:978-5-386-02868-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марина Петрова - Словарь крылатых выражений краткое содержание
Словарь содержит более 2000 крылатых выражений, широко распространенных в русской и разговорной речи. Это изречения исторических личностей, известных ученых, политических деятелей, фразы из фильмов, спектаклей, художественной литературы, образные обороты речи, тексты Библии и многое другое. К каждому выражению дано объяснение его значения и происхождения. Словарь состоит из двух частей: первая содержит крылатые выражения на русском языке, вторая — на латинском.
Словарь предназначен для широкого круга читателей, будет полезен как школьникам, так и филологам, педагогам и всем интересующимся.
Словарь крылатых выражений - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
FORTI ET FIDELI NIHIL DIFFICILE[Форци ет фидели нигил диффициле] Для мужественного и стойкого человека нет трудностей.
FORTIS CADERE, CEDERE NON POTEST[Форцис кадере, кадере нон потеет]
Мужественный может погибнуть, но не отступить.
FORTIS IMAGINATIO GENERAL CASUM VINCES[Форцис имагинацио генерал казум винцес]
Сильное воображение порождает событие.
FORTITER MALUM QUI PATITUR, IDEM POST POTITUR BONU (PLAUTUS)[Форцитер малум квуи пацитур, идем пост поцитур бону]
Кто мужественно переносит горе, тот потом добивается счастья.
FORTUNA BELLI AITEM VICTOS QUOQUE DOCET[Фортуна белли аитем виктос квуоквуе доцет]
Судьба учит военному искусству даже побежденных.
FORTUNA CAECA EST[Фортуна цэка ест]
Судьба слепа.
FORTUNA FAVET FORTIBUS[Фортуна фавет форцибус]
Судьба способствует отважным.
FUNDAMENT ALITER IN RE, FORMALITER IN MENTE[Фундаменталитер ин ре, формалитер ин менте]
По существу — в вещах, формально — в уме.
FUNDAMENTUM EST JUSTITIAE FIDES[Фундаментум ест йусцициэ фидес]
Основой справедливости является доверие.
FURTUNAE FILIUS EST[Фортуна филиус ест]
Вот сын Фортуны.
G
GARRULA LINGUA NOCET[Гаррула лингуа ноцет]
Болтливый язык вредит.
GAUDIUM IN LITTERIS EST[Гаудиум ин литтерис ест]
Утешение в науках.
GRATA SUPERVENIET, QUAE NON SPERABITUR, HORA[Грата супервениет, квуэ нон сперабитур, гора]
Приятным будет то мгновение, которого не будешь ждать.
GRAVIS ANIMI POENA EST, QUEM POST FACTA POENITET[Гравис аними поэма ест, квуем пост факта пэннитет]
Тяжелое душевное наказание есть раскаяние после поступка.
GRAVISSIMUM EST IMPERIUM COSUETUDINIS[Грависсимум ест империум косуетудинис]
Власть привычки очень тяжелая.
H
HABEAT SIBI[Габеат сиби]
Пусть себе владеет; пусть с этим и остается; поделом ему; ну и черт с ним.
HABEMUS CONFITENTEM REUM[Габемус конфитентем реум]
Перед нами сознавшийся обвиняемый.
HABERE REGNUM CASUS EST, VIRTUS DARE[Габере регнум сазус ест, виртус даре]
Обладать властью — это дело случайное, а передать ее (добровольно) другому — доблесть.
HAS TAS IACE QUAS ALIUS MINISTRAT![Гас тас йаце квуас алиус министрат!]
Брось копья, которые тебе кто-то другой готовит!
HIE ET NUNC[Гик ет нунк]
Здесь и сейчас.
HISTORIAM NESCIRE, HOC EST SEMPER PUERUM ESSE[Гисториам несцире, гок ест семпер пуерум ессе]
Не знать истории, это значит, всегда быть ребенком.
HODIE MIHI, ERAS TIBI[Годие миги, ерас циби]
Сегодня мне, завтра тебе.
HOMINEM EX OPERIBUS EIUS COGNOSCERE[Гоминем екс аперибус еиус когносцере]
Человека узнают по его делам.
HOMINES PLUS IN ALIENO NEGOTIO VIDERE QUAM IN SUO[Гоминес плус ин алиенто негоцио видере квуам ин сио]
В чужом деле люди видят больше, чем в своем собственном.
HOMINES, QUO PLURO HABENT, EO CUPIUNT AMPLIORA[Гоминес, квуи плуро габент, ео купиунт амплиора]
Чем люди больше имеют, тем больше жаждут (иметь).
HOMO FRUGI OMNIA RECTE FACIT[Гомо фруги омниа ректе фацит]
Умный человек все делает умно.
HOMO HOMINI AMICUS EST[Гомо гомини амикус ест]
Человек человеку друг.
HOMO SUM; HUMANI NIHIL A ME ALIENUM PUTO[Гомо сум; гумани нигил а ме алиенум путо]
Я человек и считаю, что ничто человеческое мне не чуждо.
HOMO, QUI TACERE NESCIT, NESCIT DICERE[Гомо, квуи тацере несцит дицере]
Человек, который не умеет молчать, не умеет и говорить.
HORRIBILE VISU[Горрибиле вису]
Страшно увидеть.
HOSPES HOSPITI SACER[Госпес госпици сацер]
Гость — священное дело для хозяина.
HOSTIS HONORI INVIDIA[Госцис гонори инвидиа]
Зависть — враг чести.
HOSTIUM NUMERA NON SUNT NUMERA[Госциум нумера нон сунт нумера]
Дары врагов — не дары.
I
IGNIS SANAT[Игнис санат]
Огонь излечивает.
IGNIS SUUM CALOREM ETIAM IN FERRO TENET[Игнис суум калорем ециам ин ферро ценет]
Огонь сохраняет свое тепло даже в железе.
IGNORABIMUS[Игнорабимус]
Мы не узнаем.
IGNORANTIA JURIS NOCET, INGNORATIO FACTI NON NOCET[Игноранциа йурис ноцет, ингнорацио факци нон ноцет]
Незнание закона не является оправданием, незнание факта является оправданием.
IGNORANTIA NON EST ARGUMENTUM[Игноранциа нон ест аргументум]
Незнание — не довод.
IMMENSUM CALCAR GLORIA HABET (OVIDIUS)[Имменсум калкар глориа габет]
Слава — огромнейший стимул.
IMMORTALITAS EST PRO PATRIA MORI[Имморталитас ест про патриа мори]
Погибнуть за родину — это бессмертие.
IMPONIT FINEM SAPIENS ET REBUS HONESTIS[Импонит финем сапиенс ет ребус гонесцис]
Мудрый соблюдает меру и в достойных делах.
IN CONSTANTI LABORE SPES[Ин контанци лаборе спес]
В постоянном труде — надежда.
IN CRUDO[Ин крудо]
В сыром виде, т. е. в первоначальном виде.
IN FRAUDEM LEGIS ET HONESTATIS[Ин флаудем легис ет гонестацис]
Вопреки закону и чести.
IN HOSTEM OMNIA LICITA[Ин гостем омниа лицита]
По отношению к врагу все дозволено.
IN IDEM FLUMEN BIS NON DESCENDIMUS (HERACLITUS)[Ин идем флумен бис нон десцендимус]
Мы не входим дважды в одну и ту же реку.
IN IMO PECTORE[Ин имо пекторе]
В глубине души.
IN SAECULA SAECULORUM[Ин сэкула сэкулорум]
Во веки веков.
IN SILVAM NON LIGNA FERAS INSANIUS[Ин силвам нон лигна ферас инсаниус]
Нет большего безумия, чем носить дрова в лес.
IN SOLIS TU MIHI TURBA LOCIS[Ин солис ту миги турба лоцис]
В уединении ты для меня — толпа.
IN SPE[Ин спе]
В замысле; в проекте; в чаянии; в надежде.
IN VENERE SEMPER CERTAT DOLOR ET GAUDIUM[Ин Венере семпер цертат долор ет гаудиум]
В любви всегда соперничают (чередуются) боль и радость.
IN VILI VESTE NEMO TRACTAT HONESTE[Ин вили весте немо трактат гонесте]
В нищенской одежде никто не выглядит благородно.
IN VINO VERITAS[Ин вино веритас]
Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке.
IN VINO VERITAS, IN AQUA SANITAS[Ин вино веритас, ин аквуа санитас]
В вине истина, а в воде здоровье.
IN VIRTUTE POSITA EST VERA FELICITAS[Ин виртуте посита ест вера фелицитас]
В честности заключается настоящее счастье.
INDIGNATIO FACIT POETAM[Индигнацио фацит поэтам]
Негодование делает поэтом.
INDIGNE VIVIT, PER QUEM NON VIVIT ALTER[Индигне вивит, пер квуем нон вивит алтер]
Недостойно живет тот, кто не дает жить другим.
INFRA DIGNITATEM MEAM[Инфра дигнитатем меам]
Ниже моего достоинства.
INIMICUM QUAMVIS HUMILET DOCTI TIMERE EST[Инимикум квуамвис гумилет докци цимере ест]
Даже незначительного врага остерегайся.
INIQUA NUNQUAM IMPERIA RETINENTUR DIU[Иниквуа нунквуам империа рецинентур диу]
Несправедливая власть недолговечна.
INIQUITAS PARTIS ADVERSAE JUSTUM BELLUMINGERIT[Иниквуитас парцис адверсэ йуструм беллум ингерит]
Несправедливость противной стороны вызывает справедливую войну.
INIQUUM EST QUEMQUE EX VESTE AESTIMARE[Иниквуум ест квуемквуе екс весте эсцимаре]
Несправедливо оценивать по одежде.
INIURIA SOLVIT AMOREM[Иниуриа солвит аморем]
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: