Селин Дарно - Новый школьный французско-русский словарь
- Название:Новый школьный французско-русский словарь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Аудиокнига»0dc9cb1e-1e51-102b-9d2a-1f07c3bd69d8
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-061899-6, 978-5-8123-0605-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Селин Дарно - Новый школьный французско-русский словарь краткое содержание
Словарь, созданный русскими и французскими специалистами, знакомит читателей с новыми словами, их различными значениями и оттенками, а также случаями употребления, которые можно активно использовать в повседневной жизни.
Более 1000 слов и текстовых примеров, позволяющих раскрыть особенности синтаксиса современного французского языка.
Новый школьный французско-русский словарь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Eugenie a décidé d’aider ses parents. Elle leurs a proposé de planter les graines dans le jardin.
Женя захотела помочь своим родителям. Она предложила им посадить семена в саду.
Un groupe de mots forme une phrase. Parfois une phrase n’est constituée que d’un seul mot. Tu es en train de lire une phrase.
Предложение – это группа слов. Иногда предложение может состоять из одного слова. Сейчас ты читаешь предложение.
Catherine est une fille propre. Marie est une fille sale.
Катя – чистая девочка. Маша – грязная девочка.
Dehors il y avait une grosse tempête c’est pourquoi Stéphanie et Catherine sont restées à l’intérieur pour se protéger de la pluie.
На улице была сильная гроза. Стефани с Катей остались внутри, чтобы спастись от дождя.
Un pull est un vêtement. Les gens portent des pulls quand il fait froid. Les pulls sont généralement fait de laine.
Свитер – это разновидность одежды. Люди носят свитера, когда холодно. Свитера обычно вяжут из шерсти.
La punaise est un petit clou à tête plate et ronde à pointe courte, servant à fixer des feuilles de papier sur un mur.
Кнопка – это маленький гвоздик с круглой и плоской шляпкой и с острым концом. Кнопками прикрепляют бумаги к стене.
La punaise est un insecte. Les punaises vertes, qui vivent dans les bois savent voler.
Клоп – это насекомое. Зелёные клопы, которые живут в лесах, умеют летать.
Un pyjama est un vêtement en tissu doux que l’on met avant d’aller se coucher.
Пижама – это одежда из мягкого, тёплого материала, которую люди надевают, когда ложатся в постель.
Q
Anne a coupé son gâteau en 4 parts. Chaque morceau valait 1/4 (un quart).
Аня разрезала торт на четыре части. Каждая часть – это четверть торта.
Quatre est un nombre qui suit trois et précède cinq.
Четыре – это цифра, которая идёт вслед за цифрой 3 и перед цифрой 5.
Je veux acheter quelque chose en cadeau à ma mère.
Я хочу купить что-нибудь маме в подарок.
Les petits enfants aiment beaucoup poser des questions. Tout ce qui les entoure les intrigue. Ils s’intéressent à tout ce qui les entoure.
Маленькие дети очень любят задавать вопросы. Всё, что их окружает, возбуждает их любопытство. Их интересует всё вокруг.
La queue est une partie du corps d’un animal. Les écureils ont une longue queue touffue, les lapins en ont une courte et les souris une mince.
Хвост – это часть тела животного. У белки хвост длинный и пушистый, у кролика хвост короткий, у мыши хвост тонкий.
R
Des enfents jouaient au foot-ball sur un terrain raboteux. Ils trébuchaient et tombaient souvent.
Дети играли в футбол на очень неровном поле. Они часто спотыкались и падали.
Une racine est une partie d’un végétal, cachée sous le sol. Par la racine, les plantes absorbent des éléments dont ils se nourrissent.
Корень – это часть растения, находящаяся под землёй. При помощи корня растения добывают питательные вещества из почвы.
Un radeau est formé de rondins de bois assemblés. Les radeaux servent à traverser des rivières.
Плот делается из связанных брёвен. При помощи плотов люди переправляются по реке.
La radio nous apprend les nouvelles. Nous écoutons de la musique, des contes et des spectacles à la radio.
При помощи радио мы можем узнавать различные новости. По радио мы можем слушать музыку, сказки и пьесы.
Les zèbres sont rayés de bandes noires et blanches.
Зебры полосатые, у них чёрные и белые полосы.
Le raisin est un fruit vert, blanc ou noir. Il existe une espèce de raisin sans pépins. Le raisin est petit et doux.
Виноград – это фрукт зелёный, белый или чёрный. Бывает виноград без косточек. Виноград маленький и сладкий.
И est dangereux de conduire vite. Tu risques d’avoir un accident.
Опасно ездить на машине с большой скоростью. Ты можешь попасть в аварию.
Louise a peint des petits morceaux de papier de couleurs différentes. Puis elle a rassemblé tous les morceaux pour former un bouquet de fleurs.
Луиза раскрасила маленькие кусочки бумаги в разные цвета. Затем она соединила эти кусочки, создав букет цветов.
Le rat est un animal au poil gris à quatre pattes et à la queue longue. Les rats ressemblént à de grosses souris mais il faut en prendre garde, parce qu’ils attaquent les hommes.
Крыса – это животное серого цвета с четырьмя лапами и длинным хвостом. Крысы похожи на очень больших мышей, но их надо опасаться, потому что они нападают на людей.
Un râteau est un balai muni de dents séparées et ajustées en son milieu à un long manche. En automne on rassemble les feuilles sèches à l’aide d’un râteau.
Грабли – это метла с зубцами, соединёнными вместе и прикреплёнными к деревянной ручке. Граблями осенью собирают сухие листья.
Le jour de l’anniversaire de Sophie sa tante lui a offert une montre. Elle a reçu en cadeau de son oncle une poupée. L’anniversaire passé, elle a reçu en plus le livre de sa part.
Тётя подарила Софи на день рождения часы. От дяди Софи получила в подарок куклу. На прошлый день рождения она получила от него ещё и книжку.
Les récits traitent de gens et d’animaux. Certains récits sont des histoires vraies, d’autres – imaginaires.
Рассказы повествуют о людях, животных. Некоторые рассказы – это реальные истории, а некоторые – вымышленные.
Un réctangle a quatre côtés et quatre angles.
У прямоугольника четыре стороны и четыре угла.
Un réfrigérateur est un appareil ménager qui conserve la nourriture et les boissons au frais. Habituellement, les réfrigérateur sont dans la cuisine.
Холодильник – это бытовой прибор, который сохраняет продукты и напитки холодными. Обычно холодильники стоят на кухне.
Les règles du basket-ball expliquent le procédé de ce jeu. D’autre jeux, eux aussi, ont leurs règles.
Правила игры в баскетбол объясняют, как играть в эту игру. Другие игры тоже имеют свои правила.
La reine est l’épouse du roi.
Королева – это жена короля.
Quand vous demandez à quelqu’un de vous accorder un service et il l’accomplit, n’oubliez pas de le remercier.
Когда вы просите человека сделать что-нибудь для вас и он выполняет это, не забудьте поблагодарить его.
Une remorque ressemble à une grande maison sur des roues. Les remorques servent à transporter des gens et des animaux.
Трейлер похож на большой дом на колёсах. Трейлеры используются для перевозки людей или вещей.
Eric a versé du lait dans les verres. Il a rempli deux verres de lait pour ses amis.
Эрик налил молоко в стаканы. Он наполнил молоком также ещё два стакана для своих друзей.
Un renard est un animal pas plus grand qu’un chien. Il a quatre pattes et une queue touffue comme celle de l’écureuil. Il y a des renards argentés et des renards roux.
Лиса – это животное величиной с собаку. У неё четыре ноги и пушистый, похожий на беличий, хвост. Лисы бывают серебристого и рыжего цвета.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: