Роберт Свобода - АГХОРА III. Закон кармы
- Название:АГХОРА III. Закон кармы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Саттва
- Год:2003
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Свобода - АГХОРА III. Закон кармы краткое содержание
В заключительной книге из трилогии "Агхора" Вималананда использует Бомбейский ипподром как яркую и содержательную метафору игры нашей жизни, где предназначение и удача либо побеждают, либо проигрывают на острие финишной линии. В каждом моменте жизни скрыты и переплетены линии судьбы и возможностей и каждое действие влияет на конечный результат.
АГХОРА III. Закон кармы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Но не все мифологически обрамлённые повествования со временем полностью открывали себя, невзирая даже на усиленную проработку .Например, когда в первой главе вы будете читать историю Притхвираджа Чаухана, помните, пожалуйста, что речь идёт о тех временах, когда в Индии всякое строительство начиналось с того, что гвоздь или кол заколачивался в голову Шеша Нага , гигантского змея, держащего мир .Краеугольный камень располагали над змеиной головой, помещая его таким образом в точный центр мира .Мирче Элиаде возводит эту традицию к «изначальному жесту »Индры, когда тот «поразил змея в его логове »(Ригведа, IV .17 :9), сверкающей молнией «отрубив ему голову »(Ригведа, 1 :52 :10) .Пригвоздить или обезглавить змея -это значит перейти от аморфного и неопределённого к законченному и оформленному, конкретизировать причинный поток потенциальных карм во времени и пространстве .Правильно устремлённые кармы дают надёжный положительный эффект .
«Шеша »означает на санскрите «то, что остаётся », не в смысле того, что кто-то уходит, но скорее в смысле фона или основания, без которого картина никогда не бывает полной .Роя колодец на своём участке, вы можете, конечно, ценить колодец за воду, которую он даёт, но в действительности ценность колодца будет определяться свойствами оставшейся, не занятой под колодец земли .Колодец извлекает воду из шеши вашего участка -измените окружение, и изменится колодец .Подобно хорошо спланированному колодцу, история с вбиванием гвоздя в голову Шеши вбивает гвоздь в своего шешу -неистощимые воды живых мифов, которые будут продолжать течь, пока этот гвоздь остаётся на своём месте .
Истории, которые не нравились бы Вималананде, попадались редко, поскольку он всегда мог легко приспособить большинство из них для своих целей .В этом он следовал традиции, ибо возвращение в обиход древних мифов -давняя и признанная в Индии практика .Как говорил Вималананда, только та история хороша, которая содержит в себе не менее семи смысловых слоёв, и он так излагал историю, чтобы в ней проявлялись все семь .Для сравнения вы можете взять рассказ о Судаме в изложении Вималананды и канонический текст «Шримад Бхагаваты »(книга X, главы 80-81) .В санскритском тексте, называемом Панчатантра, вы найдёте варианты по крайней мере двух историй, которые Вималананда приписывал циклу об Акбаре и Бирбале (сказка о невезучем одноглазом прачечнике и сказка о человеке, который утверждал, что способен подниматься на небо, сжигая своё «старое »тело) .Вималананда, имевший степень магистра по истории моголов, особенно любил сказки об Акбаре и Бирбале, многие из которых до сих пор рассказываются по всей северной Индии ради развлечения или денег .Его репертуар частично состоял из этих всем известных сказок, а частично -из таких, которые, казалось, были известны только ему одному .Быть может, он черпал их из каких-то неведомых устных традиций, а может быть, сочинял сам .В последнем случае он был не первым, кто поступал так .
Эта книга, которую я писал с тем же тщанием, с каким готовят к гонке хорошего скакуна, -всего лишь эпизод из длинной жизненной саги агхори Вималананды .Во введении я постарался дать намек на шешу этой книги .Приступая к повествованию, я очень прошу вас не акцентироваться на буквальном значении слов .Лучше откройтесь повествованию, дайте ему свободно проникнуть в вас, и оно без сомнения донесёт до вас свой внутренний смысл .
БИБЛИОГРАФИЯ
Dutt, Manmatha ed . The Garuda Parana . Calcutta :Society for the Resuscitation of Indian Literature, 1908, in The Pocket World Bible , ed .Robert O .Ballou, London :Routledge and Kedan Paul, Ltd .1948 .
Engler, Robert and Hayashi, Yuriko The Way of No Thinking :The Prophecies of Japan 's Kunihiro Yamate . Tulsa :Council Oak Books, 1995 .
Kohn, Livia ed . The Taoist Experience :An Anthology . Albany :SUNY Press, 1993 .
McDermott, James P . «Karma and Rebirth jn Early Buddhism », in Karma and Rebirth in Classical Indian Traditions , ed .Wendy Doniger O'Flaherty .Delhi :Motilal Banarsidas, 1983 .
O'Flaherty, Wendy Doniger «Karma and Rebirth in the Vedas and Puranas », in Karma and Rebirth in Classical Indian Traditions , ed .Wendy Doniger O'Flaherty .Delhi :Motilal Banarsidas, 1983 .
Svoboda, Robert E . Aghora , At the Left Hand of God . Albuquerque :Brotherhood of Life, 1986 .
Everyday Mind :Dharma Talks by Harada Sekkei Roshi . Bangalor :Buddha Vachana Trust, 1991 .
ПРИМЕЧАНИЯ
Помимо исторических лиц, таких как Акбар, генерал Слиман, Сетх Сагал Шах, следующие лица упоминаются под собственными именами :Робби (автор), Рошни, Рану, Фарам, Чоту, вайдья Б .П .Нанал, д-р Васант Лад, д-р Шантилал Мехта, д-р Гомес, д-р Дурандар, Р .Д .Шах, Динкар, Дамле, Чаббу Ранбуке, Бегум Ахтар, Чандрамохан, Тат Махарадж, Севадасджи и Чунилал, Балам Бхат, Мадхавбаба Патил, Шанкаргириджи Махарадж, Хамбир Баба, Баба Чандал Дас, К .Нараяна Баба, Дада Махарадж, Дас Бапа, Чайтаньянанда, Джордж МакГрат, сэр Лестер Пиггот, г-н Вильяме, сэр Кусроу Н .Вадья, адмирал Эрик Шиптон, лидер джатов, и махараджи Биканера, Гвалиора и Мудхола .Лизу -это сокращённый вариант полного имени собаки Леди Елизавета . «Блэк дог » -название известного шотландского виски .Керсасп Колах действительно выпускает приправу «Острые пикули из моркови ».Лошади Потоооооооо, Вакси, Эклипс, Кинсем и Эверест действительно выступали под этими именами .
Все остальные имена людей и животных в книге изменены в качестве меры предосторожности против возможных последствий публикации данной книги .Фотография Стони и Вималананды, висевшая у него на стене, была сделана после победы в другом состязании, нежели Кубок материнской жилы .Редстоун одержал победу не в Кубке имени полковника Пратапа Сингха, но в Кубке имени другого значительного исторического лица .
Все события книги, в которых я лично оказался участником, действительно имели место -в той мере, в какой события вообще имеют место в этом физическом мире .
Глава 1
СТОНИ
- Как ты думаешь, почему я вообще держу лошадей и хожу на скачки?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: