Будда Шакьямуни - Дигха Никая
- Название:Дигха Никая
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Будда Шакьямуни - Дигха Никая краткое содержание
Дигха Никая - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
27. Затем, когда Джалия понял: “Потерпел провал этот аскет Патикапутта. Он всё время говорит: «Иду, друг, иду!», но только изгибается и не может встать с твоего сидения.” и сказал ему следующее:
«Патикапутта, давным-давно лев, царь зверей, подумал: «А что, если мне устроить логово около таких-то джунглей. Я бы смог выходить из него вечером, зевнуть, посмотреть во все четыре стороны, трижды прорычать львиным рыком и затем отправиться на пастбище крупного рогатого скота. Затем я мог бы выбрать самого лучшего из стада, убить его, и затем, насладившись нежным мясом, вернуться в своё логово.»
“И однажды, о друг, тот лев - царь зверей, устроил логово около тех джунглей. Он вышел из него вечером, зевнул, посмотрел во все четыре стороны, трижды прорычал львиным рыком и затем отправился на пастбище крупного рогатого скота. Затем он выбрал самого лучшего из стада, убил его и затем, насладившись нежным мясом, вернулся в своё логово.
28. Еще там был старый шакал, который разжирел, питаясь тем, что оставалось от [трапезы] льва, гордый и сильный. И он подумал: «А какая разница между мной и львом, царем зверей? Что, если бы я сделал себе логово около джунглей. Я бы смог выходить из него вечером, зевнуть, посмотреть во все четыре стороны, трижды прорычать львиным рыком и затем отправиться на пастбище крупного рогатого скота. Затем я мог бы выбрать самого лучшего из стада, убить его, и затем, насладившись нежным мясом, вернуться в своё логово.»
И однажды, о друг, шакал устроил логово около тех джунглей. Выйдя вечером, посмотрел во все четыре стороны и подумал: «Сейчас я три раза прорычу как лев», - и завыл воем шакала. Что общего имеет жалкий вой шакала со львиным рыком?
Точно так же и ты, Патикапутта, живёшь заслугами Достигшего блага и питаешься тем, что остаётся от [трапезы] Достигшего блага, воображая, что ты можешь поставить себя рядом с Татхагатами, Арахантами и полностью просветлёнными Буддами. Но что жалкие Патикапутты имеют общего с ними?
29. Затем Джалия, будучи неспособным даже этим сравнением помочь Патикапутте подняться с его сидения, сказал ему:
Возомнив себя львом, шакал говорит:
«Я – царь зверей», и, стараясь, рычит
Рычанием льва, но вой лишь звучит.
Лев это лев, а шакал остается шакалом.
Точно так же и ты, Патикапутта, живёшь заслугами Достигшего блага и питаешься тем, что остаётся от [трапезы] Достигшего блага, воображая, что ты можешь поставить себя рядом с Татхагатами, Арахантами и полностью просветлёнными Буддами. Но что жалкие Патикапутты имеют общего с ними?
30. И будучи неспособным даже этим сравнением помочь Патикапутте подняться с его сидения, Джалия сказал ему:
Идя чужим путём, объедками вскормлённый, Шакал свою природу шакалью забывает. Он думает: «Я тигр», старается рычит, Но не рычанье льва, а только вой звучит.
Лев это лев, а шакал остается шакалом.
Точно так же и ты, Патикапутта, живёшь заслугами Достигшего блага и питаешься тем, что остаётся от [трапезы] Достигшего блага, воображая, что ты можешь поставить себя рядом с Татхагатами, Арахантами и полностью просветлёнными Буддами. Но что жалкие Патикапутты имеют общего с ними?
31. И будучи неспособным даже этим сравнением помочь Патикапутте подняться с его сидения, Джалия сказал ему:
Наевшись на гумне лягушек и мышей, И трупов в склепах, В одиночестве леса дикий шакал думает:
«Я - царь зверей», пытается, рычит, Но не рычанье льва, а только вой звучит.
Лев это лев, а шакал остается шакалом.
Точно так же и ты, Патикапутта, живёшь заслугами Достигшего блага и питаешься тем, что остаётся от [трапезы] Достигшего блага, воображая, что ты можешь поставить себя рядом с Татхагатами, Арахантами и полностью просветлёнными Буддами. Но что жалкие Патикапутты имеют общего с ними?»
32. И Джалия не смог даже этим сравнением помочь Патикапутте подняться с его сидения. Вернувшись к собравшимся он объяснил им: “Потерпел провал этот аскет Патикапутта. Он всё время говорит: «Иду, друг, иду!», но только изгибается и не может встать с твоего сидения.”
33. Тогда я сказал: «Патикапутта не может встретиться со мной лицом к лицу, если он не возьмет свои слова обратно, не отбросит эту мысль и не оставит это воззрение. И если он, не взяв свои слова обратно, не отбросив эту мысль, не оставив такое воззрение, встретится с Совершенным, его голова разлетится на куски». Даже если бы благородные Личчхави подумали: «Давайте привяжем его ремнями и попробуем притащить его сюда с помощью пары волов», он бы разорвал ремни. Не способен аскет Патикапутта встретиться со мной лицом к лицу, не взяв свои слова обратно, не отбросив эту мысль, не оставив такое воззрение. И если он, не взяв свои слова обратно, не отбросив эту мысль, не оставив такое воззрение, встретится с Совершенным, его голова разлетится на куски».
34. Затем, Бхаггава, я разъяснил собравшимся Дхамму, вдохновил, воспламенил и привел их в восхищение. И, избавив тем самым их от великого рабства, спасая таким образом восемьдесят четыре тысячи существ от гибельного пути, я вошел в стихию огня и поднялся в воздух на высоту семи пальмовых деревьев и выпустил луч на высоту еще семи пальм, так что он ярко засиял и источал благоухание, затем я вновь появился в большом лесу в зале с остроконечной крышей.
35. И вот однажды Сунаккхатта подошёл ко мне, поприветствовал меня и сел в стороне. К сидящему в стороне Сунаккхате я обратился с такими словами: «Как ты думаешь, Сунаккхатта, случилось ли то, что я предсказал тебе о Патикапутте, или нет?»
«То, что Совершенный предсказал о Патикапутте, то и случилось и никак иначе.»
«Как ты думаешь, Сунаккхатта, чудо произошло или нет?»
«Чудо произошло, о почтенный, и никак иначе.»
«Так что же, ты, глупец, по-прежнему говоришь мне после того, как я совершил такое чудо: «Почтенный, Вы не совершили ни одного чуда»? Посмотри, глупец, как ты виноват.»
И услышав эти мои слова, Сунаккхатта оставил Дхамму и обучение, подобно человеку, приговорённому к аду.
36. «Бхаггава, я знаю самое начало всех вещей, и я знаю не только это, но и то, что превосходит это по ценности. И я не нахожусь под властью того, что я знаю, и не будучи под властью этого, я узнал для себя что угасание, посредством которого Татхагата не может попасть на опасные пути.
37. Существуют, Бхаггава, аскеты и Брахманы, которые учат, что все вещи появились в результате [их] сотворения богом, или Брахмой. Я пришел к ним и сказал: «Почтенные господа, действительно ли вы учите, что все вещи появились в результате [их] сотворения богом, или Брахмой?» «Да» - ответили они на мой вопрос. Я спросил их: “Почтенные, как по вашему учению так сложилось, что вещи произошли в результате [их] сотворения богом, или Брахмой?”. Но они не смогли ответить и спросили меня об этом. И я ответил:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: