Будда Шакьямуни - Джатаки. Избранные рассказы о прошлых жизнях Будды.
- Название:Джатаки. Избранные рассказы о прошлых жизнях Будды.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Будда Шакьямуни - Джатаки. Избранные рассказы о прошлых жизнях Будды. краткое содержание
Джатаки включают в себя многообразные сюжеты сказочного, нравственно-поучительного и духовного характера, объединяемые воедино как общей линией авторского повествования, так и личностью рассказчика, в роли которого выступает сам основатель буддизма — Будда Шакьямуни.
Джатаки. Избранные рассказы о прошлых жизнях Будды. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
"Богатство и почёт и жалованья вдвое –
Всё дам тебе: ешь, пей и веселись.
К Ведехе ты не возвращайся –
Что даст тебе он?"
Но мудрец отклонил его предложение, молвив:
"Кто ради денег, махараджа, покинет господина,
И на себя, и на другого равно позор накличет.
Пока живу, Ведехе одному слугою буду.
Кто ради денег, махараджа, покинет господина,
И на себя, и на другого равно позор накличет.
Пока живёт Ведеха, я живу в его владеньях".
Тогда царь ему сказал: "Но обещай хотя бы, о мудрый, что, когда твой царь вознесётся в мир богов, ты придёшь ко мне". — "Если буду жив, приду, махараджа". И царь семь дней принимал его с великим почётом, а когда настало время расстаться, он предложил ему богатые дары:
"Тысячу монет тебе даю и восемьдесят сёл в Кашийском царстве
И ещё четыреста рабынь даю тебе, даю ещё сто жён.
Войско всё своё возьми с собою и ступай, Махосадха, счастливо!"
Тот отвечал царю:
"Ты не тревожься о своей семье, махараджа. Когда мой царь уходил отсюда, я наставил его, чтобы он чтил царицу Нанду, как родную мать, чтобы любил Панчалачанду, как брата, а твою дочь я отдал ему в жёны, совершив торжественный обряд обручения. Твою мать, жену и сына я скоро верну тебе". –
"Хорошо, о мудрый", — молвил царь и попросил его отвезти дочери приданое: рабынь и рабов, платья и украшения, золото червонное и цветное, богато убранных слонов, коней и колесницы и многое другое.
"Передай ей это", — сказал он Махосадхе, а затем распорядился и о войске:
"Пусть слонов и коней им дадут ещё вдвое,
Колесничих и пеших накормят, напоят в дорогу".
С тем он и отпустил мудреца, напутствовав его:
"С конями, колесницами, слонами и пехотой ступай, о мудрый, в Митхиле тебя Ведеха встретит". Так с почётом проводил он мудреца, и его цари — все сто один — воздали почести Махосадхе и богато одарили его. И люди мудреца, некогда к ним подосланные, теперь присоединились к его многочисленной свите, и с нею он пустился в путь. Ещё в пути он разослал своих людей собирать подать с тех деревень, что подарил ему царь Чулани. И вскоре он достиг царства Ведехи. А Сенака расставил караулы по дорогам от границ — уведомить его вовремя, если вторгнется царь Чулани или кто-нибудь другой. Караульный за три йоджаны увидел приближение Великого и примчался в столицу с вестью:
"Пандит приближается сюда с большою свитой!" А царь, выглянув в окно с террасы, увидел огромное войско и испугался:
"У Махосадхи войска мало, неужели это наступает Чулани?" И он вопросил:
"Слоны и кони, колесницы и пехота видятся вдали.
Большое войско грозно наступает, что скажете об этом, мудрецы?"
Сенака объяснил ему:
"Явилась радость нам великая, о махараджа, — Махосадха явился и привёл он войско!" Царь возразил:
"У мудреца войска было мало, Сенака, а тут, гляди, сколько пришло!" –
"Махараджа, должно быть, царь Чулани, довольный им, в знак милости своей дал ему такую свиту". Тогда царь послал по городу глашатаев, объявить с барабанным боем, чтобы улицы были украшены в честь возвращения мудреца. Горожане исполнили это повеление, и мудрец с почётом вступил в город и явился во дворец. Он приветствовал царя, а тот поднялся с трона и обнял его. Воссев опять на троне, он милостиво заговорил с ним и спросил:
"Как четверо, что с кладбища ушли,
Оставив призрак, в Кампилии тебя оставив,
Мы сюда вернулись.
Но как же спасся ты?
В каком, скажи, обличье, какой уловкою,
Каким чудесным средством?"
Великий ответил: "Я цель свою, Ведеха, цели вражьей противопоставил и замысел свой — замыслу врага. Как океан объемлет Джамбудвипу, так хитростью со всех сторон врага я обошёл!" Царь рад был слышать это. А Махосадха рассказал ему о дарах, которые он получил от царя Чулани:
"Тысячу монет он дал мне, также восемьдесят сёл в Кашийском царстве
И ещё четыреста рабынь мне даровал, отдал ещё сто жён,
Войско наше всё он отпустил со мной, и я вернулся к вам счастливо".
Тогда царь, необычайно довольный и радостный, вдохновенно восхвалил достоинства Великого:
"Великое счастье, о Сенака, дарует общение с мудрым!
Как птиц, в тесной клетке томящихся, как рыбу, попавшую в сети,
Так всех нас Махосадха вызволил, исторг нас из вражьего плена".
Он велел объявить по городу под бой барабанов: "Пусть будет праздник семь дней и всяк, кто мне предан, да окажет почести мудрецу! Пусть звучат литавры, лютни, тамбурины, трубы пусть магадхские поют и барабаны бьют!" А горожане и сельские жители и сами стремились воздать почести мудрецу. Услышав об этом повелении, они повиновались с необычайным рвением.
И матери семейств, и девы юные, и брахманки, и куртизанки
Для мудреца и яства, и напитки принесли с охотой.
Погонщики слонов, и стражники, и колесничие, и пехотинцы
Для мудреца и яства, и напитки принесли с охотой.
И жители селений, дальних и окрестных, в городе сойдясь на праздник,
Для мудреца и яства, и напитки принесли с охотой.
Сошлись приветствовать его тогда ликующие толпы,
Платками в воздухе махая и хвалу тысячекратно возглашая.
На исходе торжества Махосадха, придя к царю, сказал:
"Махараджа, мать, жену и сына царя Чулани нужно поскорее отослать обратно". –
"Хорошо, сын мой, отошли".
И мудрец воздал тем троим подобающие почести и почтил как гостеприимный хозяин их войско, которое пришло с ними. После этого он отправил царскую семью со свитою обратно в сопровождении своих людей. И сто жён, и четыреста рабынь, которых даровал ему царь Брахмадатта, он послал обратно с царицей Нандой, как и чужое войско. Когда со всею огромной свитой они достигли города Уттарапанчалы, царь Брахмадатта спросил свою мать:
"Хорошо ли обращался с вами царь Ведеха, матушка?" –
"О чём ты говоришь, сын мой? Он оказывал мне почести, словно некоему божеству". И она рассказала, что с царицей Нандой он обращался как с матерью, а с Панчалачандой — как с младшим братом.
Царь был рад услышать это и послал Ведехе богатые дары. И с тех пор оба жили в дружбе и добром согласии. Панчалачанди мила была и дорога царю Ведехе, и на второй год она родила ему сына. Когда ему пошёл десятый год, царь Ведеха скончался. Бодхисаттва, возведя наследника на трон, просил соизволения отбыть к царю Чулани, его деду.
"О мудрый, — воззвал в ответ сын Ведехи, — не покидай меня, я ещё слишком молод. Будь мне вместо отца". И Панчалачанди сказала:
"О мудрый, если ты покинешь нас, кто нас защитит? Не уходи!" Но он ответил:
"Я обещал царю и не могу нарушить слово". И он отбыл, взяв с собою слуг, под причитанья несчётных толп народа.
Когда царь услышал, что мудрец направляется в Уттарапанчалу, он вышел его встретить и с великой пышностью ввёл его в город. Он отвёл ему большой чертог и в придачу к восьмидесяти селениям, пожалованным раньше, даровал другие. И Махосадха стал ему служить. В то время при дворе кормилась некая отшельница. Звали её Бхери. Это была мудрая и учёная женщина, но с Великим она не встречалась — только слышала, что есть у царя на службе пандит Махосадха. А царица Нанда затаила зло на бодхисаттву с той поры, как он её похитил и разлучил с возлюбленным супругом, отчего, как она считала, пострадала её честь. Она призвала пять своих наперсниц и поручила им:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: