Будда Шакьямуни - Джатаки. Избранные рассказы о прошлых жизнях Будды.

Тут можно читать онлайн Будда Шакьямуни - Джатаки. Избранные рассказы о прошлых жизнях Будды. - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Религия, год 2018. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Джатаки. Избранные рассказы о прошлых жизнях Будды.
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    2018
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Будда Шакьямуни - Джатаки. Избранные рассказы о прошлых жизнях Будды. краткое содержание

Джатаки. Избранные рассказы о прошлых жизнях Будды. - описание и краткое содержание, автор Будда Шакьямуни, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Джатаки — ярчайшее произведение древнеиндийской литературы, дошедшее до наших времен в составе палийского буддийского канона «Типитака».
Джатаки включают в себя многообразные сюжеты сказочного, нравственно-поучительного и духовного характера, объединяемые воедино как общей линией авторского повествования, так и личностью рассказчика, в роли которого выступает сам основатель буддизма — Будда Шакьямуни.

Джатаки. Избранные рассказы о прошлых жизнях Будды. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Джатаки. Избранные рассказы о прошлых жизнях Будды. - читать книгу онлайн бесплатно, автор Будда Шакьямуни
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Нарада

Явился сюда я из горнего мира,

Сияя, как месяц безоблачной ночью.

Узнай, государь, что я – Кашьяпа родом,

Под именем Нарады в мире известен.

Царь

О Нарада, я изумлен этим чудом:

Как можешь парить ты, земли не касаясь?

За что получил ты такую способность?

Нарада

Я дхарме и правде был издавна предан,

Смирял свои страсти, был щедр неизменно,

От этого стал я стремителней мысли,

Мгновенно в любые миры попадаю.

Царь

Что ты рассказал мне – поистине чудо:

Заслуги, выходит, отнюдь не бесплодны,

(Вот только не знаю я, верно ли это).

Позволишь ли пораспросить тебя дальше?

Но только я жду непритворных ответов!

Нарада

Спроси, о чем хочешь, владыка Видехи.

Я тут же рассею любые сомненья,

Скажу о причинах, примеры напомню,

В моих рассужденьях не будет изъяна.

Царь

Нарада, ответь нелицемерно:

Есть ли в мире боги? Есть ли предки?

Существуют ли на самом деле

То, что называется "тем светом"?

Нарада

Есть и боги в мире, есть и предки,

И на самом деле существует

То, что называется "тем светом".

Глупые и чувственные люди –

Лишь они не знают о том свете,

Ибо держатся превратных взглядов.

Царь

Если, Нарада, ты тоже веришь,

Что умершие на этом свете

Просто на тот свет переселились,

Одолжи мне здесь пятьсот каршапан –

На том свете тысячу получишь!

Нарада

Будь ты добронравен и надежен –

Дал бы я тебе пятьсот каршапан,

Но теперь ссужать тебе опасно:

Как очутишься ты в преисподней,

Долг с тебя взыскать никто не сможет.

Кто бездельничает в этой жизни,

Ленится, бесчинствует, буянит,

Тот от умных не получит ссуды,

Ведь возврата будет не дождаться.

А тому, кто может заработать,

Добронравен, опытен, надежен,

Люди сами в долг дают охотно:

На такого можно положиться.

Ты же, царь, коль взглядов не изменишь,

После смерти встретишься в кромешной

С жадным вороньем, исчадьем ада.

Грифы, коршуны, орлы, вороны

Исклюют тебя и растерзают.

Будешь ты, разодранный на части,

Окровавленный, в грязи валяться –

Позабудешь, что кому-то должен!

Там не светят ни луна, ни солнце,

Жутью дышит беспросветный сумрак,

Не бывает там ни дня, ни ночи;

Всяк махнет рукой на свои деньги,

Только бы в аду не очутиться.

Двое кобелей могучих, рослых:

Первый – Светлый, а второй – Пятнистый,

Там железными клыками гложут

Всех, кто очутился в преисподней.

Хищники когда в тебя вгрызутся

По кускам растащат свое тело,

Будешь ты, разодранный на части,

Окровавленный, в грязи валяться –

Позабудешь, что кому-то должен!

Навостривши копья, пики, дроты,

Слуги ада, копоти чернея,

Колют и пронзают, стервенея,

Грешников, в кромешную попавших.

Не ищи от них спасенья в бегстве.

Все равно ты будешь весь истерзан.

Вспорят тебе брюхо, кишки вынут,

Так забудешь, что кому-то должен!

Там с небес дождем летят секиры,

Стрелы, копья, топоры, кинжалы,

Люто накаленные, как угли;

Там из туч валится град каменьев,

Знойный ветер дует нестерпимо.

Нет ни малого отдохновенья,

Как начнешь, измучившись, метаться,

Позабудешь, что кому-то должен!

Запрягут тебя в телегу бесы

Да начнут стрекалом тыкать в спину –

Побежишь по раскаленной лаве,

Позабудешь, что кому-то должен!

Вздумаешь ли на гору взобраться,

Бритвами утыканную плотно,

Источающую зной и ужас –

Бритвы рассекут тебя на части,

Будешь в собственной крови купаться

И забудешь, что кому-то должен!

Станешь ползать по горящим грудам,

Где трещат пылающие угли:

Как обуглишься да накричишься –

Позабудешь, что кому-то должен!

Растут там адские деревья,

Касаясь облаков вершиной;

На них железные колючки

Набухли человечьей кровью.

На эти страшные деревья

Служители судьи умерших

Мужчин и женщин загоняют,

Что предавались любострастью.

Тебя там то же ожидает,

И будешь лезть, окровавленный,

Пока всю кожу не оставишь

И не исколешь свои члены

На ужасающих колючках.

Тогда ты горько будешь плакать,

Раскаиваясь в прегрешеньях!

Ты даже кожи там лишишься,

Откуда же возьмутся деньги

С заимодавцем расплататиться!

Другие там растут деревья:

Мечи на ветках вместо листьев.

И будешь ты на них взбираться,

На ветках оставляя части

Обезображенного тела!

Едва ты вырвешься из леса –

В Вайтарани падешь немедля;

Откуда же возьмешь ты деньги

С заимодавцем расплатиться!

Клокочет щелочной водою,

Дымится адское теченье

Реки Вайтарани ужасной,

А в ней – железные кувшинки

И остро режущие листья!

Тебя, забрызганного кровью,

Река немедленно подхватит

И понесет на эти листья;

Откуда же возьмешь ты деньги

С заимодавцем расплатиться!

Царь

Как дерево под топором, я весь дрожу от страха.

Что делать мне? Куда идти? Я заблудился в мире!

Я в ужасе от дел своих, раскаиваюсь горько!

Одна надежда на тебя, провидец!

Дай мне воды напиться в знойный полдень,

Будь островом среди морской пучины,

Стань светочем средь темноты кромешной!

Дай наставление о дхарме и о пользе.

Увы! Я в прошлом тяжко провинился.

Скажи, как мне очиститься, провидец?

Как избежать паденья в бездну ада?

Нарада

Стань праведнвм, как Дхритараштра,

Как Вишвамитра, Джамадагни,

Как Ушинара и царь Шиби.

Во всем отныне следуй дхарме,

И обретешь обитель Шакры.

Пусть в Чандаке, твоем дворце,

И Митхиле, столице царства,

Отныне возглашают слуги:

"Кто жаждет? Кто проголодался?

Кому нужны цветов гирлянды?

А кто нуждается в одежде?

Кому-то, может, для прогулок,

Нужны сандалии и зонтик?"

Пусть дважды в день так возглашают.

Тех, кто состарился в работе,

Не заставляй трудиться больше,

Но содержать ты их обязан,

Будь это люди иль скотина:

Они заботу заслужили.

А теперь запомни наставленье:

Колесницей назовем мы тело,

А возничим будет ум искусный.

Ось – непричинение дурного,

А щиты – раздача неимущим.

Мы ободьями представим ноги,

Окаемкою же руки будут.

Смазка – воздержанье от обжорства;

Если скрипа нет – ты сдержан в речи.

Цельный кузов – это верность слову;

Мягкость речи – плавность ее хода;

Вера и нежадность – украшенье;

Шест со знаменем над колесницей –

Скромность, поклонение с молитвой;

Неспесивость – вот прямое дышло;

А поводья – самообузданье;

Плавный ход ее – то негневливость,

Сверху же красуется блестящий

Зонт – он означает верность дхарме.

Поручнями будут твои знанья.

А сидением – невозмутимость духа.

Спицами же – знанье обстоятельств,

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Будда Шакьямуни читать все книги автора по порядку

Будда Шакьямуни - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Джатаки. Избранные рассказы о прошлых жизнях Будды. отзывы


Отзывы читателей о книге Джатаки. Избранные рассказы о прошлых жизнях Будды., автор: Будда Шакьямуни. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x