Ланкаватара сутра
- Название:Ланкаватара сутра
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ланкаватара сутра краткое содержание
Ланкаватара сутра - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
К примеру, Махамати, во время дождя возникают водяные пузыри, подобные драгоценным камням-мани, и невежды, побуждаемые [представлением о] существовании драгоценных камней-мани, устремляются к ним. Однако, Махамати, эти пузыри на воде — ни камни-мани, ни не-камни-мани, будучи воспринимаемыми и не-воспринимаемыми. Подобным образом, Махамати, те, чьи умы пребывают во власти воззрений тиртхьев и васан, [связанных с] различающими суждениями, будут полагать внешние формы рождаемыми из не-бытия и исчезающими в силу [неких] условий.
Кроме того, Махамати, основывающиеся на трёх источниках достоверного познания [429] и [пяти]членном заключении ( 93) будут полагать выявляемое внутренним благородным знанием и свободное от двух [видов] самосущей природы [430] обретаемым, как нечто сущее, обладающее самосущей природой. Однако, Махамати, у йогинов, переживших обращение-паравритти, чей ум вышел за пределы умствования, мышления и мыслеразличающего сознания, устранивших воображаемое самим умом разделение воспринимаемого и воспринимающего, достигших на уровне Татхагат благородного внутреннего знания, не возникает никаких представлений о существующем и не-существующем. Далее, Махамати, если бы у этих йогинов в силу осознавания органов чувств возникало восприятие существующего и не-существующего, они различали бы и «я»-самость, подателя благ, человека и личность. Кроме того, Махамати, наставления о признаках особости и общности самосуществования существ — это наставления будды преображения, но не Сущностного будды. Кроме того, Махамати, подобные наставления, будучи предназначенными для невежд, согласуются с их представлениями и образом мысли, а [потому] они, повествуя о самосуществовании дхарм, не способствуют выявления благородного внутреннего знания, порождаемого блаженным пребыванием в самадхи.
К примеру, Махамати, деревья, отражённые в воде, — ни отражённые, ни не-отражённые, эти деревья существуют и не существуют. Так же, Махамати, те, чьи умы не сознают [всё как] просто видящееся самому уму и пребывают во власти воззрений тиртхьев и васан, [связанных с] различающими суждениями, различают единость и инакость, двойственность и не-двойственность, существование и не-существование.
К примеру, Махамати, зеркало отражает все формы так, ( 94) как это обусловлено его состоянием и способностью отражения, но все они не являются ни образами, ни не-образами. Кроме того, Махамати, они, будучи различаемыми формами видящегося самому уму, вéдомы невеждам как [некие] сотворённые образы. Так же, Махамати, известное как отражённые образы самого ума предстаёт, вследствие [различающих] воззрений, единостью и инакостью, двойственностью и не-двойственностью.
К примеру, Махамати, эхом повторяется порождённое сочетанием [голоса] человека, реки и ветра. Оно ни существует, ни не-существует и слышится как звук голоса, не будучи таковым. Подобным же образом, Махамати, известное как представления о существовании и не-существовании, единости и инакости, двойственности и не-двойственности различается самим умом в силу наличия васан.
К примеру, Махамати, в мираже, колеблющемся под воздействием солнца подобно волнам над землёй, нет ни травы, ни кустарников, ни колючек, ни воды. Они ни существуют, ни не-существуют, прельщающие и не-прельщающие. Таким же образом, Махамати, умы невежд, с безначальных времён пребывающие во власти вредоносных васан и внешних проявлений, волнуемы перед лицом реальности, явленной благородным внутренним знанием, подобно миражу, виджняною различающей, [обусловливающей] рождение, пребывание в мире и увядание, единость и инакость, двойственность и не-двойственность, существование и не-существование.
К примеру, Махамати, в янтре демона-веталы живые существа, не обладающие существованием, благодаря [уловкам] пишача [431] наполняются биением жизни. И при этом невежды в своём различении не-существующего привязываются к движению недвижимого. Таким же образом, Махамати, ( 95) невежественные простные люди, пребывая во власти ложных воззрений тиртхьев, привязываются к суждениям о единости и инакости, что является приданием бытия не-существующему. В силу этого, Махамати, дабы обрести высшую внутреннюю реальность надлежит отбросить различения, [связанные] с рождением, пребыванием в мире и увяданием, единостью и инакостью, двойственностью и не-двойственностью, существованием и не-существованием.
Об этом было сказано [гатхами]:
149. Скандхи, пятая из коих — виджняна, подобны деревьям, в воде отражённым.
Их надлежит воспринимать яко майю и сон, к различению не прибегая!
150. Cходен с пряжею власяною или с водами обманчивого миража,
этот тройственный мир, подобный сну, майе. Восприятие его таковым ведёт к освобождению.
151. Подобно оленю, в жару узревшему марево зыбкое, ум оказался обманут.
Оленям видятся воды, но нереально зримое [ими].
152. Подобным же образом зародыш виджняны [432] колеблем ложным восприятием мира.
Невеждам так же мнится рождающееся, как слабовидящим видится тьма.
153. С безначальных времён блуждают путями перерождений
опутанные привязанностью к бытию
невежды, словно на привязи, побуждаемые вновь и вновь возвращаться.
154. Он неизменно подобен чарам, вызванным янтрой веталы, сну, мутному облаку —
( 96) таким восприятием этого мира рассекаются [путы] тройного существования,
и достигается освобождение.
155. Поистине, здесь нет ничего, что можно было бы познавать, как нет ничего
возникающего подобно сиянию.
Воспринимая так же и дхармы, не обнаружишь чего-либо, доступного познаванию.
156. Всё познаваемое — лишь имена, признаков не имеющие.
Скандхи же все подобны пряже волосяной, как они и воспринимаются.
157. [Мир] ума — власяная пряжа, майя, сон, обитель гандхарвов,
круг, описываемый головешкой, иль мираж: он, бессущностный, лишь грезится человеку.
158. Вечное и не-вечное, как единое [и инакое], а также двойственное и не-двойственное —
вредоносные взаимозависимости, воображаемые с безначальных времён
невеждами, введёнными в заблуждение.
159. В воде, в зеркале, в глазу, в кувшинах [с водой] и в волшебных каменьях-мани
видятся образы-отражения, однако образов этих нет ни в них, ни ещё где-либо.
160. Представляющееся существующим столь же бессущностно, яко мираж, в воздухе реющий.
Всё, предстающее многообразием форм, подобно ребёнку из сна бесплодной женщины.
Кроме того, Махамати, учение Татхагат о Дхарме четырежды свободно, а именно: оно лишено единости и инакости, двойственности и не-двойственности, [а также] — существования и не-существования, привнесения и отвержения. Учение Татхагат о Дхарме основывается на [четверичной благородной] истине: о [двенадцатизвенной] цепи взаимозависимого происхождения [страдания], прекращении [страдания], [восьмиступенном] пути и достижении конечного освобождения. ( 97) Учение Татхагат о Дхарме, Махамати, не связано с приверженностью к первоматерии-пракрити [433] , творцу-ишваре, беспричинности, самопроизвольности, мельчайшим частицам, времени и самосуществованию.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: