неизвестен Автор - Старшая Эдда
- Название:Старшая Эдда
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
неизвестен Автор - Старшая Эдда краткое содержание
Старшая Эдда - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Строфа 6
Князь южан - немецкий князь. Строфа 9
...драгоценные камни. - Взять из кипящего котла надо было камень или кольцо. О том, что этот камень должен быть драгоценным, нигде, кроме этой песни, не говорится.
-------------------------------------------------------------------------------Плач Оддрун (примечания)
Сюжет этой героической элегии не восходит к сказанию о нибелунгах, хотя некоторые события из этого сказания упоминаются в ней. Характерна, однако, сентиментальная трактовка, которую здесь получают эти события: Атли бросает Гуннара в змеиный ров в наказанье за связь с Оддрун, а не для того, чтобы завладеть сокровищем, и Гуннар играет в змеином рву на арфе, чтобы призвать на помощь Оддрун, а не для того, чтобы показать свое презрение к смерти. Песнь обычно относят к поздним. Непоследовательность в нумерации строф объясняется перестановками, которые С. Бюгге делал в своем издании. Строфа 1
Дева - Боргню. Морналанд - в данном случае, видимо, то же, что Хуналанд ниже. Этимологически - Мавритания.
Строфа 4
Хуналанд - южная страна вообще. Буквально - "страна гуннов". Строфа 8
Убийца Хёгни. - Следовательно, согласно данной песни, Вильмунд был дружинником Атли, вырезавшим сердце у Хёгни. Строфа 10
...когда делили добычу конунги - вероятно, когда умер Будли, отец Оддрун, и делили его наследство. Строфа 15
Сын Гримхильд - Гуннар. Строфа 18
Обманные козни - сватовство Сигурда в обличье Гуннара. Строфа 21
Поклажа Грани - золото. Строфа 26
Красные кольца - золото. Строфа 30
Хлесей - Лесё (остров в Каттегате). Строфа 32
Но тут приползла... - В данной песни, следовательно, мать Атли превращается в змею. В других песнях этого сказочного мотива нет.
-------------------------------------------------------------------------------Гренландская Песнь об Атли (примечания)
Сюжет этой и следующей песни - сказание о гибели Гуинара и Хёгни и смерти Атли. Сказание это южногерманского происхождения. Форма этого сказания в "Песни об Атли" древнее, чем в "Песни о нибелунгах". Основное отличие заключается в том, что в "Песни об Атли" Гудрун мстит своему мужу Атли за то, что он убил ее братьев Гуннара и Хёгни, тогда как в "Песни о нибелунгах" Кримхильда (Гудрун) мстит, наоборот, братьям за то, что они убили ее мужа Зигфрида (Сигурда). Более древняя форма сказания отражает мораль родового общества (братья ближе мужа), менее древняя - мораль феодального общества (муж ближе братьев). Исторической основой сказания считаются следующие факты, относящиеся к V в. В 437 г. гунны разрушили королевство бургундов на среднем Рейне, причем погиб король бургундов Гундихарий (исл. Гуннар, нем. Гунтер) "вместе со своим народом и родичами". Отца Гундихария звали Гибика (исл. Гьюоки, нем. Гибих), а братьев - Годомар (исл. Готторм, нем. Готмар) и Гислахарий (нем. Гизельхер). В 453 г. вождь гуннов Аттила (исл. Атли, нем. Этцель) умер от удара на ложе своей жены Ильдико (уменьш. от Хильд, откуда нем. Кримхильда, в исландском замененное на Гудрун). Исследователи обычно относят песнь к древнейшим в "Старшей Эдде". "Песнь об Атли" и "Речи Хамдира" (см. примечания к этой песни) - единственные песни в "Эдде", в которых племенные названия готов и гуннов обозначают конкретные народы, а не южные народы или воинов вообще. "Песнь об Атли" также единственная в "Эдде" песнь, в которой Аттила (Атли) изображен с готской точки зрения - как жестокий и жадный деспот. Обычно считается, что название "гренландская" перенесено на эту песнь по ошибке со следующей песни. Но ср. прим. к строфе 11. В нумерации строф отразилась перестановка, сделанная в издании С. Бюгге. Строфа 2
Вальгалла. - Так названы палаты Атли в данной песни (обычно Вальгалла - палаты Одина). Предатели - посланцы Атли, гунны.
Строфа 3
Мюрквид - буквально - "темный лес". В представлении исландцев - большой пограничный лес где-то на юге. Строфа 5
Поле Гнитахейд. - Один исландский памятник XII в. локализует это поле в Вестфалии. Но согласно сказанию - это поле, где дракон Фафнир лежал на своем золоте, и возможно, что в данном случае речь идет именно о золоте. Ср. ответ Гуннара. Данп - Днепр.
Строфа 7
Кьяр - в данном случае, вероятно, византийский император. Строфа 8
Жена - Гудрун. Строфа 10
Фьёрнир - слуга или дружинник Гуннара (?). Строфа 11
...белых медведей... - Некоторые считают это упоминание белых медведей доказательством того, что песнь эта действительно возникла в Гренландии. Другие исследователи не соглашаются с этим. Строфа 13
Хунмарк - "страна гуннов". Строфа 14
Бикки - советник Ёрмунрекка (см. "Подстрекательство Гудрун"). Почему он здесь упоминается, непонятно. Возможно, что надо читать "Будли", а не "Бикки". Строфа 16
...дал 6ы бледные трупы норнам оплакивать... - убивал бы своих врагов. Строфа 18
Друг бургундов. - Это в "Эдде" единственное место, где сохранился след того, что гьюкунги были бургундами (см. выше). Не случайно в предыдущей строфе упоминается Рейн (на котором было королевство бургундов с центром в городе Вормсе, разрушенное гуннами). Слово, переведенное нами как "красные холмы", истолковывается так же как искаженное название Вормса. Строфа 20
Властитель готов - Гуннар. Готы и бургунды были близко родственными племенами, поэтому память о гибели бургундов могла сохраниться среди готов и бургунд Гундихарий, т. е. Гуннар, мог стать в их представлении "властителем готов". Строфа 21
Гуннар и Хёгни поклялись друг другу держать в тайне, где они спрятали сокровище, пока один из них знает, что другой жив. Строфа 30
Камень Одина - см. примечание к "Третьей Песни о Гудрун". Конь ложа - дом.
Улль - см. примечание к "Речам Гримнира".
Строфа 28(2)
Один битвы - воин, в данном случае Гуннар. Строфа 31
Кольца дарящий - конунг. Строфа 33
Звереныши, в сумрак ушедшие - двусмысленно: приготовленные в пищу домашние животные и ею убитые сыновья. Строфа 36
Мечи раздающий - конунг. Строфа 37
Эйтиль и Эрп - сыновья Атли. Исторически сыновей Атли звали Эллак и Эрнак. Имя Эрп имеет немецкие соответствия. Строфа 39
...капищ она не жалела... - Капище было в то же время сокровищницей.
----------------------------------------------------------------------------Гренландские Речи Атли (примечания)
У этой песни совершенно тот же сюжет, что и у предшествующей, но есть в ней новые детали. "Речи Атли" в два с половиной раза длиннее "Песни об Атли". Распространение произошло за счет увеличения количества речей, введения новых персонажей и новых сцен, замедления темпа действия, повторений, пояснений, размышлений. В песни есть реализм, необычный для песен "Эдды". Песнь обычно считается поздней. Многие считали, что песнь названа "гренландской" потому, что она действительно возникла в Гренландии, и ссылались на белого медведя в строфе 18, длинный переезд по морю и т. п. Другие предполагали, что песнь возникла в Гренланде - области на юго-востоке Норвегии. Но возможно также, что она возникла в Исландии. Скачки в нумерации строф объясняются тем, что С. Бюгге предполагал в этих местах пропуски. Строфа 4
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: