Владимир Власов - Мой небесный друг
- Название:Мой небесный друг
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Власов - Мой небесный друг краткое содержание
Мой небесный друг - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Злодей почёт, достаток, радости все обретает,
А с ним ворота все способны для него открыться.
Вот если б стать Яньваном, хоть на миг там утвердиться,
На Небесах, то много дел можно было б исправить,
Я справедливости во всём бы мире смог добиться,
И всё сумел бы на свои места в мире расставить»!
Пока писал листы стихотворенья, то стемнело,
Зажёг свечу, при свете прочитал ещё два раза.
Вдруг охватила его ярость и, схватив их, сразу
Поднёс к огню, прошло мгновение, и всё сгорело.
– «О Небо! – он вскричал, – всю свою жизнь я так старался
Быть честным и прямым, и мне неведомы коварство
И подлость. Я уверен, что, попав бы к Яньло в Царство,
И там бы твёрдость духа сохранил, не испугался.
О Небо! Если бы способно было мне ответить,
Понять меня, какая ярость душу одолела,
Готов я, если мог меня бог Яньло бы там встретить,
Всё высказать ему то, на душе что наболело»!
И тут почувствовал он в странную усталость в теле.
К столу он прислонился, задремал, вдруг шум раздался,
Он видит, кто- то вскакивает на его постели -
Отряд из семи демонов-военных оказался
Их морды – тёмные, а изо рта зубы с клыками
Торчат, а ростом больше трёх чи, и заверещали:
– «Сюцай! Как смеешь Небо ты хулить! Пойдёшь ты с нами!
Чиновники из преисподней нас сюда прислали.
Каким умом или талантами ты обладаешь,
Чтоб говорить так? Оскорбляешь нас и веселишься,
С владыкой Яньло в Царстве нашем встретиться желаешь,
Наверняка, раскрыть пред ним свой рот ты убоишься».
– «Владыка Яньло ваш несправедлив, а обвиняет
Других, – сюцай громко воскликнул, глядя на них смело, -
Он говорит, что клевещу я?! Разве это дело?!
Так пусть же сам сначала свой характер исправляет»!
Услышав это, они за руки его схватили,
Верёвку чёрную накинули ему на шею,
С сидения стащили, и с собою потащили.
Сюцай проснулся, закричал, от ужаса немея,
Он был в поту, холодном, видит, лампа догорает,
Вот-вот погаснет, и свет пламени едва мерцает.
Жену, Ван урожденную, позвал, та прибежала,
О нём забеспокоилась, горячий чай подала.
Он чашку одну выпил, и сознанье помутилось,
Тело обмякло, руки, ноги вдруг отяжелели,
Перед глазами побежало всё и закрутилось,
Он с помощью жены едва добрался до постели,
Лёг, утром кликнула его жена, не отозвался,
В беспамятстве охваченный недугом, непонятным,
Лежал, и вечером, как труп, в кровати оставался.
Дыханья не было, пульс сердца был уже невнятным,
Потом исчез, но был он мягок, как ей показалось,
Конечностям и телу духа жизни не хватало,
Хоть грудь была тепла, когда её она касалась,
Но он был мёртв, Ван госпожа, от горя зарыдала.
Но что произошло с ним? Почему он так скончался?
Написанный стих сжёг он, и сиянье засветилось,
Поблизости там Дух Ночной Скиталец оказался,
Владыке Яшмовому (10) доложил всё, что случилось:
– «Сюцай этот, ничтожный и бесстыдный, заявляет,
Что в мире справедливости совсем не существует,
Что Небо на Земле с людьми предвзято поступает.
Творит, что хочет, правду всем по-своему толкует.
Как будто неизвестно, что все взлёты и паденья
Находятся во власти лишь судьбы определенья,
А он перечит Небу, и, к тому же, утверждает
То, что обычно в нашем мире вовсе не бывает.
Что умный должен наверху быть, а внизу – тупица,
Талантливого, умного должно Небо прославить,
Тупицу же лишить поддержки, сверху вниз отправить,
Перевернуть всё вверх ногами, не взирать на лица.
Тогда на времена все мир в стране и воцарится,
Из берегов своих не выйдут реки все и воды,
Не хочет он естественному ходу покориться
Истории, где судьбы селят на земле народы.
Он смеет говорить, что Небо к людям всем пристрастно.
Он должен понести немедленное наказанье,
Другим, кто лживые глаголет речи, в назиданье,
Иначе, станет на земле всем людям жить опасно».
Но Золотой Звезды дух Тайбо (11) тут ему заметил:
– «Хоть Сыма и в речах неосторожен, это – верно,
Но в жизни он несправедливости так много встретил,
Его злая судьба его обидела, наверно.
Меж тем как он блистательным талантом обладает,
Понятно, что в душе сюцай так глубоко обижен,
И всеми обстоятельствами в жизни он унижен,
Поэтому и говорит то, что совсем не знает,
Хоть опрометчивы его слова, но всё ж разумны,
Есть истина: «Добро приносит всем богатство людям,
А зло беду влечёт». Всегда так было и впредь будет.
Его нужно простить, ведь замечанья его умны».
– «Но заявляет он, что хочет быть Владыкой ада
И навести в делах людей порядок, как желает.
Не может быть для смертного такая вот награда?!
Безумца бред! Он говорит то, что не понимает.
Владыкой Преисподней простой смертный стать не может!
У Яньло столько дел, судебных, и бумаг, различных,
Что судьи Десяти Дворцов (12), хоть трудятся отлично,
Не успевают делать всё. Как он ему поможет?!
И этот книжник думает, что может разобраться
В том ворохе бумаг, решить дела людей, как нужно?
Он так умён? Что ему стоит только постараться,
Всё на земле наладится, жить станут люди дружно»?!
– «Уж если говорит серьёзно он, то это значит,
Что велики его таланты и ум в деле этом,-
Сказал Тайбо, – раз оказался он чем-то задетым,
Видать, не всё в порядке в делах наших, не иначе.
В стране Яньвана много странного что происходит,
Несправедливого. Дел много за сто лет скопилось.
Понятно, что обида в Небо многих устремилась,
В дворцах Небесного Чертога (13) отклик свой находит.
По мненью, моему, хоть, неразумному, нам надо
Сюцая в Преисподнюю хоть на полдня направить,
Владыкой ада для решения всех дел поставить,
Пусть жалобы рассмотрит, казнит или даст награду.
Когда суд будет честным, то простим все прегрешенья,
А если же он будет глупым и несправедливым,
То мы его накажем, чтоб не был он говорливым,
Чтоб понял сам он, как даётся нужное решенье».
Владыка Яшмовый там с мненьем Духа согласился,
Послал его в царство теней с приказом и задачей -
Владыке Дворца Сэньло (14) всего на день отстраниться
От власти, вызвать Сыма в ад для трона передачи,
Чтоб он в аду решил дела все, что в суде скопились,
И если будет справедлив, в делах всех разберётся,
Получит блага все, которые князья добились,
А нет, в ад Фэнду (15) брошен будет, назад не вернётся.
Яньло же, по приказу, демонов Непостоянных (16)
Послал к сюцаю, приказав его в царство доставить,
Сюцай не испугался представителей тех, странных,
Отправился за ними, чтоб на место всё поставить.
Возле Дворца Сэньло бес приказал встать на колени,
Его спросил Сыма: «А кто сидит на возвышенье?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: