Александр Лопухин - Толковая Библия. Том 6
- Название:Толковая Библия. Том 6
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Лопухин - Толковая Библия. Том 6 краткое содержание
Толковая Библия. Том 6 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
24
Букв. с евр. "и две дверцы (тоже делет , что и в 23 ст., но здесь явно в значении "половинки, створы", рус. доски , греч. θυρώματα в противоположность θύραι, слав. "вереи" ) у обоих дверей вращающиеся (обе могут открываться, а не — одна глухая) дверцы две у двери одной и две дверцы у другой. 4 раза в стихе цифра "2" и 7 раз, а с концом 23 ст. 8 раз слово "дверь"; должно быть символика. LXX: "двоим дверем (θυρώματα) вращающымся: (στροφωτοι̃ς — подвижным), две вереи (θυρώματα дверцы, при дальнейшем θύρα, двери) единым и две вереи вторым дверем (θύρα) " ; т. е. при или благодаря подвижности дверец или двустворчатости дверей, каждая дверь представляла собою две двери. Новейшие (Сменд. Берт. Кречм.) видят мысль о двустворчатости еще в 23 ст., а настоящий стих понимают о двустворчатости каждой из двух половинок дверей, благодаря чему целая дверь является как бы ставкой или ширмой из 4 досок, вращавшихся на оси. Это чтобы легче открывались двери (широкая дверь при ее высоте трудно открывалась бы) или чтобы открытая дверь давала меньшее отверстие и не позволяла проникать в святилище лишнему глазу и свету (Сменд). Такая дверь более походила бы на завесу. Подтверждение такому пониманию находит у LХХ и в 3 Цар. VI:34, но в последнем месте возможно видеть мысль и о простой двусторчатости.
25
Будучи священными уже по местонахождению своему, двери храма (здесь гекал уже в широком смысле всего здания святилище и Святое Cвятых) становились еще священнее от изображения на них херувимов и пальм, коими были украшены они наравне со стенами храма. Благодаря этому, весь храм был "обстоим" непрерывным и бесконечно-круговым рядом этих священнейших и столь знаменательных изображений. Двери своими 2 или 4-мя створами давали естественные рамки для этих изображений. — "Пред притвором (букв. "пред лицем притвора", слав. "пред лицем елама" ) был деревянный ав (рус. "помост" ). Что означается этим словом, употребленным еще только в 3 Цар. VII:6 в такой же связи, мнения расходятся. Более вероятным, чем значение "помост" (догадка рус. пер.; в 3 Цар. "крыльцо") представляет значение "навес", необходимый для защиты притвора от ветра и дождя. Что такие навесы были употребительны при храмах, показывает храмовая целла Ел — Амрита (Сменд). LXX: σπουδαι̃α ξύλα, "древеса потребна" (запас дров?), а в 3 Цар. πάχος, "толстота". Вульг. здесь grossiora ligna (помост), но в 3 Цар. epistytium. Тарг.: нижний порог.
26
Пророку осталось сказать о внутренней отделке притвора. Его, место менее священное чем святилище и Святое Святых, уже не украшали изображения херувимов, а только решетчатые (LXX здесь "сокровены" — см. объяснение ст. 16) окна , которые здесь благодаря отсутствию херувимов и так как были ниже, более бросались в глаза и занимали место тех священных изображений. С двух своих сторон каждое окно, как херувим во святилище, имело пальмы (LXX "и размери" , читая далет вместо рош в тиморим ). Так были украшены только боковые стены (рус. "по бокам" , евр. китпот , не кирот , вообще "стены") притвора (kk', ii' на 4 плане), а также боковые комнаты храма (евр "дома"; LXX; страны , πλιυρά, храма) и какие-то уббим , слово, не поддающееся объяснению, — рус. пер. "и на деревянной обшивке" , может быть, мн. ч от ав ст. 25. LXX: εζυγωμένα, т.е. комнаты были соединены друг с другом, к чему слав. прибавляет "древами" (может быть, дуплет от чтения ав как ец ) , — замечание не безразличное, но не на месте, впрочем в XLIII гл. речь именно об этих комнатах.
Глава XLII. Священнические комнаты. 1-12. Их устройство. 13-14. Их назначение. 15-20. Общие размеры храма
1
Теперь пророку имели быть показаны, ограждающие святой дом и его ближайшую окружность от соприкосновения со всем мирским и нечистым, комнаты, которые составляют промежуточную ступень между внешним и внутренним двором и имеют целью охранять священников и их святыни от всякого соприкосновения с народом. Описание этих комнат полно неясностей, еще больших, чем Дома; таким образом в изображении таинственного храма трудность и темнота все растут. Для обозрения настоящих комнат пророк выводится (кем, должно быть намеренно умолчано; см. объяснение XL:17) из святилища или его притвора, где он находился, на внешний двор, потому что к последнему были обращены описываемые комнаты дверями и фронтоном своим и потому что с него только возможно, было обозреть два здания, описываемые далее, которые, с внутреннего двора, закрывали бы друг друга. Но по LXX пророк выводится на внутренний двор (εσωτέραν, слав. однако "внешний" ), — может быть, LXX имеют в виду ту часть двора, которая, находясь между квадратом, собственно, внутреннего двора (пл. 3 — ft'ee') и двором внешним по бокам внутренних ворот не могла быть причислена ни к внешнему, ни к внутреннему двору. Может быть, одно из двух одинаковых и рядом стоящих, непонятно зачем, слов "дорогою", дерек , из которых первое притом с членом (букв. "и вывел меня ко внешнему двору, тою дорогою, дорогою севера") и замененное у LXX неожиданным "на востоки" , является непонятным для нас или поврежденным ближайшим определением этого лаора . Так как настоящие комнаты были с двух сторон храма и с каждой совершенно одинаковы (ст. 11, 12), то достаточно было осмотреть одну из этих двух групп. Выбирается северная группа, так как северная часть в храме была важнее южной (так и в православных храмах). Поэтому пророк идет "северною дорогою" , т. е. к северным внутренним воротам и через них, которою и достигает комнат. Комнаты , евр. лишка (ед. ч. должно быть в собирательном смысле), греч. εξέδραι, слав. "преграды" , Вульг. gazophylacium, см. объяснение ХL:44 и XLI:5. Эти комнаты были должно быть больше таим в воротах и лишкот у храмового корпуса. Здания их (план 3: G и G') находились "против площади" , гизра XLI:12 (см. об.) "и против здания", биньян . Последним словом в ХL:5 названа внешняя стена храмового двора, а в XLI:12, 15 большое заднее здание за храмом (пл. 3: Е). Так как на последнее указание ближе отсюда и так как оно примыкало к гизре, то естественнее его разуметь здесь под биньян , как и делают LXX, переводя его тем же τό διορίζον (слав. "предел" , в XLI "раздел"), что и в XLI гл. а не "предстение" как в XL гл. Евр.. выражение: "к комнатам, которые против гизры и которые против биньян к северу" позволяет, если не заставляет (Берт. Кречм.) принимать два ряда таких комнат (пл. 3: кроме G, G' и H, H'; тогда бинъян может означать и внешнюю стену, = XL:5. Число комнат евр. т. здесь не указывает, но LXX называют их 5, а Александрийский кодес и 15; последнее число (15 х 2) соответствовало бы числу комнат на внешнем дворе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: