Шломо Пинес - Иудаизм, христианство, ислам: Парадигмы взаимовлияния
- Название:Иудаизм, христианство, ислам: Парадигмы взаимовлияния
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Мосты культуры
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:978-5-93273-297-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шломо Пинес - Иудаизм, христианство, ислам: Парадигмы взаимовлияния краткое содержание
Иудаизм, христианство, ислам: Парадигмы взаимовлияния - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
501
Христиане.
502
Деяния апостолов.
503
Qawl. Буквально: «речь».
504
Или: «совокупляться» (с женщинами).
505
Тексты, касающиеся тринитарного богословия, например такие, где доказывается, что Христос не равен Отцу или что он занимает подчинённое положение по отношению к Св. Духу, относятся к другой категории, и мы не будем обсуждать их в настоящей работе.
506
В каноническом Евангелии от Марка краткое сообщение о пребывании Иисуса в пустыне и его искушениях там содержится в пассаже Мк 1:12-13. Никакого упоминания о том, что Иисус испытывал голод, у Марка нет.
507
При обычном делении на главы рассказ Матфея об искушениях Иисуса приходится на четвёртую главу (см. ст. 2-3).
508
Мне не известно, из какого источника еврейский автор получил эту информацию.
509
При обычном делении на главы текст также соответствует Мф 17.
510
Насколько мы знаем, в евангельском тексте это не выражено эксплицитно.
511
В еврейском тексте nes (см. Числ 21:9).
512
Ahya. Поскольку христианская арабская терминология образована по типу сирийской, это слово может означать также «спасал».
513
Ср. Ин 3:14.
514
Ссылка относится к Мк 14. Еврейский автор ссылается на страх, испытанный Иисусом (эпизод представлен у Матфея, Марка и Луки), также в другом месте своего трактата (см. листы 195b-196а).
515
Этот тезис подкреплён тем, что в Послании к Евреям 3:3-6 приводится опровержение иудеохристианской точки зрения, согласно которой Моисей превосходит Иисуса.
516
Приведены и другие примеры.
517
В этом пассаже, выдаваемом за цитату из Еврейского трактата , Иисус назван sayyidunā («наш Господь»).
518
Ин 13:27 29.
519
Упомянутое речение находится у Лк 22:36, 38.
520
Этот эпизод описан у Мф 26:51 52. В арабском тексте говорится, что люди, пришедшие арестовать Иисуса, были посланцы ( rusul ) главного раввина ( muqaddami al-ahbar ) (ср. Мф 26:47). Согласно Мф 26:51, ухо отрубили рабу первосвященника, а не рабу начальника раввинов ( ra is ahbar ; как сказано в нашем тексте.
521
По словам Ибн Ауна, эта история о дьяволе родилась не в еврейской среде, она «украдена» еврейским автором.
522
Мк 13:32.
523
Мк 5:25, 27,29-33.
524
Ilart alladhi qariba minni 'fa - inni qad 'alimtu anna quwwa 'azīma kharajat minni. В некоторых деталях, хотя и не во всех, этот рассказ ближе к Лк 8:46, чем к Мк 5:30, 31.
525
Ср. также следующий пассаж из Еврейского трактата (лист 75а) «Еврей говорит: Он [Иисус] сказал после своей смерти и воскресения: Учите народы всему, что Я заповедал вам (это сказано в конце Евангелия от Матфея [28:20]). [В рукописи глагол имеет начальный алеф — это может означать, что писец колебался между перфектом и имперфектом, выбирая форму глагола ( wassaaytukum )] . Иисус ничего не добавлял к заповедям Торы и не давал им книгу или закон, которые противоречили бы Торе и книгам пророков. Деяния (’. b. r. k. s. s ), книга Павла и решения Собора ( al. s. nad. sat ) составлены учителями ( ar bab ) этой общины ( milla ) по своей склонности ( bi-maylihim ) [возможно также прочтение tamiluhum «она склоняет их»] к первенству и по (своей) любви к этому миру и к присвоению имущества тех, кто доверил [чтение сомнительно] его им. И они убеждали их продать своё имение, а вырученные деньги передать им, чтобы они (как люди, отдавшие стоимость своего имущества) распределяли средства среди нуждающихся в соответствии (с их потребностями) в пище…»
Еврейский автор никак не комментирует тот факт, что предписание «учить народы» не согласуется с его собственной интерпретацией учения Иисуса, изложенной в другом месте трактата (см. выше). Отвечая еврейскому автору, Ибн Аун обвиняет его в искажении текста за счёт пропуска стиха Мф 28:19. Цитата, приведённая еврейским автором, слишком коротка, чтобы можно было установить, какую концовку Евангелия от Матфея она предполагала: более длинную, современную, или более короткую, сохранённую Евсевием (см. Kosmala H . The Conclusion of Matthew // Annual of the Swedish Theological Institute. Jerusalem, 1965. Vol. IV. P. 132-145.
526
Ср. Иудеохристиане. С. 3, 25, 26.
527
Ср. Иудеохристиане. С. 3-5.
528
См. выше. Ни в одном тексте не высказано одобрения в адрес Иакова («брата Господня»).
529
См. выше, а также Иудеохристиане. С. 5, 63.
530
См. Иудеохристиане. С. 63, п. 256.
531
См. Messina G . Diatessaron Persiano, Rome, 1951. P. 54. В этом варианте текста сказано, что ученики растирали ( mi malidand ), очищали ( рак mi kardand ) и ели колосья пшеницы.
532
Если допустить, что известное автору деление на главы отличалось от принятого ныне.
533
См. выше и Иудеохристиане. С. 5, п. 12.
534
Эту точку зрения, согласно которой действия учеников не квалифицируются как нарушение Закона, разделял Ириней ( Против ересей 4 – 7): «Sed et esurentes accipere Sabbat is escam ex his quae adjacebant, non vetabat lex». Более поздние христианские богословы придерживались другого мнения.
535
Полагаю, что Абд аль-Джаббар добавлял характерно исламские интерполяции к иудеохристианскому тексту, который он адаптировал в собственных целях.
536
Некоторые из этих цитат я обсуждаю в работе, которая должна скоро появиться (// Jerusalem Studies in Arabic and Islam 9. 1987. — Прим. ред. ) .
537
См. Иудеохристиане , се. 2ff, 19ff 32ff. Мои соображения по этому поводу изложены также в статье, на которую я ссылаюсь в п. 159.
538
В новое время это отчасти сделали Реймарус и некоторые более поздние историки христианства; но даже они, или по крайней мере некоторые из них, воспользовались сообщениями отцов церкви об иудео-христианских доктринах. Упомянутые учёные сознательно занимали критическую позицию по отношению к традиционной священной истории: они объявили, что стремятся к достижению объективной исторической истины. Нет причин полагать, что автор Еврейского трактата имел в виду ту же цель. Обоснование исключительно на евреев нацеленной миссии Иисуса в его случае работает главным образом на позицию иудеохристиан.
539
Время от времени в Еврейском трактате попадаются варианты евангельского текста; они далеко не столь поразительны, как некоторые новозаветные цитаты в текстах Tathbīt , однако представляют определённый интерес. Часть из них приведена выше. В настоящей статье нет возможности рассмотреть этот вопрос более полно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: