Шломо Пинес - Иудаизм, христианство, ислам: Парадигмы взаимовлияния

Тут можно читать онлайн Шломо Пинес - Иудаизм, христианство, ислам: Парадигмы взаимовлияния - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Религия, издательство Мосты культуры, год 2009. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Иудаизм, христианство, ислам: Парадигмы взаимовлияния
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Мосты культуры
  • Год:
    2009
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-93273-297-0
  • Рейтинг:
    4.33/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Шломо Пинес - Иудаизм, христианство, ислам: Парадигмы взаимовлияния краткое содержание

Иудаизм, христианство, ислам: Парадигмы взаимовлияния - описание и краткое содержание, автор Шломо Пинес, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Иудаизм, христианство, ислам: Парадигмы взаимовлияния - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Иудаизм, христианство, ислам: Парадигмы взаимовлияния - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Шломо Пинес
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

260

Jum'a h. n. ta : прочтение второго слова может варьироваться в определённых пределах. Здесь можно усмотреть искажение арабского hazma (по-арабски Великая пятница — al-jum , a al-hazim ), или же это искажённое сирийское nyähta (либо danyähta ) . Вторая интерпретация, на мой взгляд, более вероятна.

261

Здесь Пилат также назван «царём» (см. выше).

262

То, что в Евангелии от Иоанна Иисус не просит воды прямо, а говорит: «жажду», мне кажется, не имеет существенного значения.

263

Πάντα τετέλεσται.

264

О том, что Иисус был пронзён копьём, упоминается в нескольких манускриптах Евангелия от Матфея (Мф 27:49). Но там это вставки, происходящие, по-видимому, из Евангелия от Иоанна. Следует отметить, что в обоих полных рассказах о страстях Христовых, содержащихся в текстах Абд аль-Джаббара, не заметно тенденции к преуменьшению роли евреев в казни Христа это хорошо видно при сравнении с каноническими евангелиями. Если тут и есть какая-то тенденция, то скорее обратная.

265

Буквально: «слуги» (' ibäd — мусульманское выражение, означающее: «слуги Божьи», т. е. люди). [Утверждение Иисуса, что он не будет никого судить, находится в тесной, хотя и антитетической зависимости от Ин 5:22, но его можно сопоставить также с Ин 3:17- 18; 8:15 16 и 12:48—49.]

266

В этом случае в тексте нет прямой ссылки на Евангелие от Иоанна.

267

Очевидно, в Евангелии от Иоанна.

268

Я не уверен, существенно ли различие в использованных здесь глаголах, однако сам факт различия можно отметить: в нашем тексте говорится: «чтобы сыны Израиля знали», а у Иоанна «чтобы народ поверил».

269

Т. е. перед Иисусом.

270

Цитата соответствует также Мк 6:1-4. В Мф 13:54, 57 (и в других евангелиях) встречается слово πατρίς (греч.: отечество) в сочетании с притяжательным местоимением; арабский эквивалент этого слова madina («город») в тексте имеет притяжательный суффикс.

271

Ср. Schoeps. Op. cit. (выше, п.31). S. 130f.

272

Allädhi surrirat bihi nafsi.

273

Akthar ma- 'indahum.

274

Allödhi surrirat bihi nafsi, в манускрипте второе слово написано таким образом, что можно прочесть его как tasarrarat ; это прочтение не меняет смысла.

275

Мф 3:17: έν ώ εύδόκησα (в котором моё благоволение); ср. Мк 1:11, Лк 3:32.

276

Ср., например, Jeremias J . Theologisches Wörterbuch Zum Neuen Testament 5. Stuttgart, 1954. S, 698f.

277

См. Diatessaron de Tatien / ed. A. S. Marmadji. Beirut, 1935. P. 66. В большинстве случаев цитаты из евангелий, фигурирующие в наших текстах, заметно отличаются от версии Диатессарона.

278

Этим замечанием я обязан Ш. Сафраю и Д. Флуссеру. Мнению мудрецов предшествует толкование р. Иехуды, в соответствии с которым «срывание» в определённых пределах также разрешено в субботу; Следует отметить, что оба мнения относятся к приправам. Конечно, в текстах Tathbīt приводится иное оправдание для действий учеников. Мы видели, что иудеохристиане рассматривали действия учеников как вынужденные в силу обстоятельств и вследствие этого законные. Ср. также Epstein J. N. Prolegomena ad Litteras Tannaticas. Jerusalem, 1957. P. 280 (in Hebrew).

279

T. e. в евангелии.

280

T. e. в евангелии.

281

Ср. Мф 23:33.

282

Мф 23:25.

283

Sahib ; это слово может означать также «приверженец». В Мф 23:15 использовано слово προσήλυτον (греч: прозелит).

284

Tar'äiq ; слово может означать: «жизненное правило», «способ жизни».

285

Ср. Мф 23:15.

286

Мф 23:13.

287

Т.е. о Христе.

288

Мани.

289

Т.е. Христос.

290

Или; «убой животных» ( dhabh )

291

Равно возможен и такой перевод: «Он (Христос) проклял всех, кто считает эти вещи разрешёнными».

292

Т.е. Христос.

293

Подразумеваются евангелия, признаваемые христианами.

294

Т.е. по мнению христиан (принадлежащих к основным церковным деноминациям).

295

Т.е. Зороастра.

296

Возможно, это имя поставлено вместо Исаака.

297

Без сомнения, подразумеваются не только пророки, но и патриархи.

298

В манускрипте появляется I. y. t. w.. Без сомнения, имеется в виду Ishu'.

299

Zamzama ; этот термин употреблялся для обозначения характерной декламации зороастрийцев.

300

Т. е. зороастрийцы.

301

Буквально: «что это такое». Неясно, что именно имеется в виду: то ли зороастрийцы не знают значения слов, из которых состоит Авеста, то ли им неизвестна сама природа этой книги. Однако эти две интерпретации не так уж сильно расходятся.

302

Qamat suquhu ; приблизительно означает: «его торговля шла успешно». То же самое выражение встречается в рассказе о Павле и это показывает, что оба текста написаны одним и тем же автором.

303

Буквально: «его перемещений» ( ahwal ).

304

Mumakhriq ; в текстах Абд аль-Джаббара этот термин употребляется также по отношению к Павлу.

305

В исламской терминологии rasul, от которого происходит risala , означает «пророк-законодатель»; с другой стороны, nabi, от которого происходит nubuwwa, может означать пророка, законодателем не являющегося.

306

Приблизительно три слова неразборчивы.

307

Имеются в виду ортодоксы, яковиты и несториане.

308

Начиная с этого слова и до конца текста следует вставка мусульманского автора пояснение для мусульманского читателя.

309

Dhimma особый статус иудеев и христиан, живущих в мусульманской стране; люди этого статуса пользуются определённой защитой мусульманского закона.

310

См. Alfaric Р . Les Ecritures manicteennes 2. Paris, 1919. P. 173; ср. с. 177, где приводится подобное же утверждение al-Biruni.

311

См., напр., Puech Н. С . Le Manicheisme. Paris, 1949. Р. 39.

312

Alfaric. Op. cit. (выше, п. 24). P. 173ff.

313

He исключено, что в этом евангелии также отвергались некоторые пророки. Эбиониты Псевдо-Климентин , взгляды которых во многом соответствуют учению эбионитов Епифания, неблагосклонно относились к ряду пророков. С другой стороны, эбиониты соблюдали большинство заповедей, а Мани отрицал закон Моисея in toto; непонятно, как можно увязать последний факт с предположением, что Мани пользовался евангелием эбионитов.

314

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Шломо Пинес читать все книги автора по порядку

Шломо Пинес - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Иудаизм, христианство, ислам: Парадигмы взаимовлияния отзывы


Отзывы читателей о книге Иудаизм, христианство, ислам: Парадигмы взаимовлияния, автор: Шломо Пинес. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x