Павел Берснев - Ветхозаветные апокрифы (сборник)
- Название:Ветхозаветные апокрифы (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Гельветика56739999-7099-11e4-a31c-002590591ed2
- Год:2013
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-367-02589-7, 978-5-4357-0106-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Павел Берснев - Ветхозаветные апокрифы (сборник) краткое содержание
В книгу вошли наиболее выдающиеся произведения ветхозаветной апокрифической литературы. В приложении читатель найдет менее известные памятники – «Оды Соломона», «Вознесение Исайи», «Молитва Иосифа», в которых отчетливо прослеживаются гностические мотивы.
Ветхозаветные апокрифы (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
112
Той стороной Иордана называлась восточная часть земли Ханаанской.
113
Похожее название встречается в Библии (Нав. 17, 11).
114
Дафаам (Дофан) – место на севере от Самарии (Быт. 37, 17; 4 Цар. 6, 13).
115
В Библии – Махалафа (Быт. 28, 9).
116
В Библии – под дубом (Быт. 35, 4).
117
В Библии Иаков нарекает этому месту имя Вефиль, что значит «Дом Божий» (Быт. 35, 15).
118
В Библии – Ефрафа (Быт. 35, 16; 48, 7).
119
В Библии – башня Гадер (Мигдал Гадер – «башня стад»; Быт. 35, 21).
120
Ср. «Заветы двенадцати патриархов», I, гл. 3.
121
Ср. «Заветы двенадцати патриархов», I, гл. 4.
122
Ср. «Заветы двенадцати патриархов», IV, гл. 3–7.
123
В Библии – Египтянин Потифар, царедворец Фараонов, начальник телохранителей (Быт. 39, 1).
124
Гелиополис (греч. «город солнца»), Илиополь, Он (коптск. «свет, солнце») – древний город в Египте; находился недалеко от современного Каира. Центр культа бога Ра. Иосиф женился на жрице из Она; от этого брака у них было двое сыновей – Ефрем и Манасия (Быт. 41, 45, 50; 46, 20).
125
То есть лихорадкой.
126
Ср. «Заветы двенадцати патриархов», III, гл. 11.
127
Адораим у Хеврона.
128
В Библии – «наготу земли сей» (Быт. 42, 9).
129
В их число входит и отец.
130
У Гада и Асира пропущено по одному сыну. См. Быт. 46, 16, 17.
131
В их число входит и Иаков.
132
Русский перевод выполнен А. В. Смирновым с греческого текста, опубликованного Р. Чарльзом (R. H. Charles, The Greek versions of the Testaments of the twelve patriarchs, Oxford, 1908). Кроме основного греческого текста, в оксфордском издании были приведены в виде примечаний все разночтения известных греческих рукописей и древних переводов – армянского и славянского. Для облегчения чтения памятника мы ограничились переводом лишь греческого варианта рукописи.
Печатается по изданию: Смирнов А. В. Заветы двенадцати патриархов, сыновей Иакова. Казань, 1911.
133
Кор – мера объема, равная 400 литрам. Иф (эф, ефа) – мера объема, равная 40 литрам.
134
Баракуел – евр. «благословенный Богом».
135
Печатается по изданию: Смирнов А. В. Псалмы Соломона с приложением Од Соломона. Казань, 1896.
В примечаниях использованы комментарии А. В. Смирнова.
136
По мнению ряда ученых так названы нечестивые маккавейские князья, правившие в Иерусалиме незадолго до вторжения Помпея. Об историческом контексте «Псалмов» см. также вступ. ст.
137
Здесь, вероятно, надо видеть указание на осаду Иерусалима Помпеем.
138
В настоящем псалме изображается нашествие Помпея на Иерусалим, указываются причины постигших Иудею бедствий, а также описывается смерть Помпея после его поражения при Фарсале.
139
Потерпев поражение от Юлия Цезаря при Фарсале, Помпей был убит вблизи Пелузиона в Нижнем Египте.
140
Этот псалом направлен против саддукеев последнего периода правления маккавейских князей. Саддукеи – религиозная группа, считавшая нелепыми претензии на преимущество иудейского народа, как избранного Богом. Первым народом в мире они считали римлян, а единственной истинной цивилизацией признавали греко-римскую. Принадлежавшие, как правило, к священническим семьям, саддукеи вначале поддерживали хасмонейских (маккавейских) царей-первосвященников, а потом – римских правителей.
141
В этом псалме воспевается преданность Богу и надежда на Него. Отсюда и название «В надежде…».
142
Возможно, здесь содержится намек на борьбу братьев Гиркана и Аристовула, которые, опьяненные взаимной враждой, сами призвали на свое отечество вначале аравийского царя Арету, а потом римского полководца Помпея.
143
В этом псалме выражается ожидание евреями грядущего восстановления Израиля и его силы.
144
То есть о языке беззаконных.
145
Ср. Кн. Пророка Аввакума (3, 1).
146
То есть забыла Господа, отдалилась от Него.
147
В этом псалме изображается Мессия и его царство.
148
Здесь, вероятно, имеются в виду последние годы правления маккавейских князей и главным образом Гиркана II и Аристовула II, когда и сами правители, и народ увлеклись саддукейскими воззрениями.
149
Так обычно переводится еврейское слово, ставившееся в конце стихов, а иногда и полустиший в качестве особого знака для хора.
150
Перевод, вступление и примечания А. В. Смирнова. (Вступление и примечания приводятся с сокращениями.)
151
Первой оде Соломона в книге «Пистис-София» предшествует сначала речь Иисуса, сообщающего ученикам гимн, воспетый Ему Пистис-Софией, а затем следующий рассказ: «Было же: когда Иисус кончил говорить эти слова Своим ученикам, Саломея, подошедши, сказала: „Господь мой! сила моя вынуждает меня высказать истолкование слов, сказанных Пистис-Софией. Твоя сила пророчествовала некогда через Соломона, говоря…“»
152
В гимне Пистис-Софии, предшествующем второй оде, выражается почти буквально та же самая мысль (о короне, увенчивающей главу Иисуса), которая излагается и в оде; последняя предваряется таким рассказом: «Мария же, Матерь Иисуса, отвечая, сказала: „Господь мой! Твоя сила света пророчествовала некогда о сих словах через Соломона в его девятнадцатой оде и говорила…“»
153
Здесь поэтически выражается мысль, что человеческая сила не может задержать и остановить течение, получившее начало от Бога.
154
Перед третьей одой Иисус сообщает Своим ученикам гимн Пистис-Софии об истечении от Бога света, которое было послано чрез Гавриила и Михаила, чтобы спасти погруженную в хаос частицу света и возвратить ее к Пистис-Софии; за этим следует рассказ: «Петр, подошедши, сказал: „Господь мой! в разъяснение слов, которые Ты сказал, Твоя сила света пророчествовала некогда о сем чрез Соломона в его одах“».
155
Четвертой оде предшествует также сходный с нею по содержанию гимн Пистис-Софии, а затем следующий рассказ: «Фома сказал: „Господь мой! о гимне, который сказала Пистис-София, что она была освобождена из хаоса, Твоя сила света пророчествовала о сем некогда чрез Соломона, сына Давида, в его одах“».
156
Этой оде предшествуют в книге «Пистис-София» обычный гимн и затем следующие слова: «Матфей, отвечая (Иисусу), сказал: „Об истолковании гимна, который произнесла Пистис-София, Твоя сила света некогда пророчествовала о сем в оде Соломона“». Следует иметь в виду, что говорящим лицом является здесь эон-Искупитель.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: