Шантидева - Путь Бодхисаттвы (Бодхичарья-аватара) [smallscreen]

Тут можно читать онлайн Шантидева - Путь Бодхисаттвы (Бодхичарья-аватара) [smallscreen] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Самосовершенствование, издательство Уддияна, год 2000. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Шантидева - Путь Бодхисаттвы (Бодхичарья-аватара) [smallscreen] краткое содержание

Путь Бодхисаттвы (Бодхичарья-аватара) [smallscreen] - описание и краткое содержание, автор Шантидева, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

«Путь Бодхисаттвы» (Бодхичарья-аватара) — крупнейшее произведение буддизма Махаяны, написанное выдающимся индийским мыслителем и поэтом VIII века Шантидевой. Бодхичарья-аватара раскрывает один из важнейших идеалов человечества, идеал Бодхисаттвы, т. е. существа, посвятившего себя достижению высшей цели духовных исканий — Пробуждения во имя счастья и благоденствия всех живых существ. Настоящий перевод выполнен на основе санскритского оригинала, а также тибетских, английских, французских и немецких переводов. Издание снабжено глоссарием, справочными материалами и приложениями.


(особенность [smallscreen] версии — каждое четверостишие идет как один абзац, что удобней для чтения на маленьком экране)

Путь Бодхисаттвы (Бодхичарья-аватара) [smallscreen] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Путь Бодхисаттвы (Бодхичарья-аватара) [smallscreen] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Шантидева
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

15. В силу моих заслуг Пусть мученики ада возрадуются, узрев облака бодхисаттв Во главе с Самантабхадрой, Приносящие прохладный благоуханный дождь и ветерок.

16. Пусть улягутся страхи И успокоятся тяжелые страдания мучеников ада. Пусть все обитатели низших миров Избавятся от своей скорбной участи [217] Этот стих отсутствует в тибетском переводе. .

17. Пусть животные освободятся от страха Погибнуть от когтей и клыков своих собратьев. Пусть голодные духи будут так же счастливы, Как люди континента Уттаракуру.

18. Пусть голодные духи насытятся Из молочного потока, стекающего с ладони Благородного Авалокитешвары, И, омываясь в нем, пусть наслаждаются прохладой.

19. Пусть прозреет незрячий, Пусть глухой обретет слух. И пусть, как Маядеви, Беременные рожают без боли.

20. Пусть все существа обретут всё, Что полезно и желанно душе: Одежду, еду, напитки, цветочные гирлянды, Сандаловый бальзам и украшения [218] Тиб.: «Пусть нагой получит одежду, голодный — пищу, мучимый жаждой — воду и вкусные напитки». .

21. Пусть объятые страхом обретут бесстрашие, А скорбящие — радость. Пусть встревоженные познают успокоение И преисполнятся решимости [219] Тиб.: «Пусть бедные обретут богатство, скорбящие — радость. Пусть отчаявшиеся обретут вдохновение и стойкость». .

22. Пусть больные обретут здоровье. Пусть они освободятся от всяких пут. Пусть немощные обретут силу, И пусть все будут добры друг к другу [220] Тиб.: «Пусть все больные существа быстро избавятся от болезней, и пусть ни одна из болезней мира никогда не повторится». В тибетском переводе за этим стихом идет следующий: «Пусть боящиеся обретут бесстрашие, пусть скованные освободятся. Пусть немощные обретут силу, и пусть люди думают о взаимной пользе». .

23. Пусть повсюду Гостеприимно встречают путников. Пусть достигнут они Целей своих путешествий [221] Тиб.: «Куда бы ни отправились путники, пусть найдут они счастье во всех сторонах света. Пусть достигнут они своих целей безо всяких усилий». .

24. Пусть обретут желаемое Те, кто отправляется в плавание на кораблях и лодках. Пусть будет благополучным их возвращение на берег И радостной — встреча с родными.

25. Пусть те, кто сбился с дороги в страшном лесу, Повстречают надежных попутчиков; Пусть идут они, не зная усталости, Не страшась тигров и разбойников.

26. Пусть хранят божества Тех, кто очутился в джунглях и других опасных местах; Детей, стариков и беззащитных, Спящих и душевнобольных.

27. Пусть все существа избегнут дурных уделов. Пусть будут они наделены верой, мудростью и состраданием. Пусть будет совершенной их внешность и безупречным — поведение, И пусть всегда они памятуют о прошлых жизнях [222] Тиб.: «...обладая едой и безупречным поведением, пусть сохранят они памятование на протяжении перерождений». .

28. Пусть они уподобятся Гаганагандже, Неистощимой Сокровищнице Небес. Не зная раздоров и раздражения, Пусть будут они независимы [223] Гаганаганджа («Сокровищница Небес») — имя одного из бодхисаттв, названного так потому, что его щедрость была бесконечной и чистой, как небо (см.: цитату из Гаганаганджа-сутры в Шикшасамуччае (Bendall and Rouse. С. 19). Тиб.: «Пусть богатство существ будет неистощимым, как сокровищница небес. Не зная раздоров и зла, пусть будут они всегда свободны». .

29. Пусть те, в ком мало блеска, Достигнут величия. Пусть те, чьи уродливые тела измождены аскезой, Обретут совершенную красоту.

30. Пусть все женщины мира Переродятся мужчинами. Пусть низшие достигнут высот, Но не ведают высокомерия.

31. Силой моей заслуги Пусть все существа без исключения Откажутся от пагубного И всегда совершают благое.

32. Пусть никогда не оставят они бодхичитту, И неуклонно следуют путем бодхисаттв. Пусть всегда будут они под покровительством будд И не поддаются уловкам Мары.

33. Пусть будет неизмеримо долгою Жизнь всех существ. Да будут они всегда пребывать в блаженстве, И пусть исчезнет даже слово “смерть”!

34. Пусть по всем сторонам света в изобилии произрастают Сады исполняющих желания деревьев, Где пребывают будды и их сыновья И звучат чарующие звуки Дхармы [224] Тиб.: «...наполненные чарующими звуками Дхармы, провозглашаемой буддами и их сыновьями». .

35. Пусть повсюду земля будет гладкой, Без камней и гальки, Ровной, как ладонь руки, И подобной ляпис-лазури.

36. Пусть повсюду восседают Великие собрания бодхисаттв, Украшая эту землю Своим [блистательным] совершенством.

37. Пусть все существа Непрерывно слышат звуки Дхармы, Исходящие от птиц, от каждого дерева, Солнечных лучей и неба.

38. Пусть они постоянно встречаются С буддами и их сыновьями И почитают Учителя Мира Бесчисленными облаками подношений.

39. Пусть божество ниспошлет дожди в нужное время, И пусть обильными будут урожаи. Пусть процветают народы, И пусть праведным будет правитель.

40. Пусть действенными будут лекарства, А повторение мантр — успешным. Пусть преисполнятся состраданием Дакини, ракшасы и прочие.

41. Пусть ни одно существо не страдает, Не совершает пагубного, не болеет, Пусть никто не знает уныния, Презрения [225] В тибетском тексте «презрение» заменено на «страх». и унижений.

42. Пусть процветают монастыри, И пусть непрерывным будет чтение и изучение текстов. Пусть Сангха всегда пребывает в согласии, И дела ее будут успешными.

43. Пусть монахи, стремящиеся осуществить Учение, Отыщут места уединения. Пусть их ум, послушный и свободный от отвлечений, Достигнет сосредоточения.

44. Пусть монахини не знают ни в чем нужды, Пусть оставят вражду и будут невредимы. И пусть безупречной будет нравственность Принявших монашество.

45. Пусть те, кто не соблюдает нравственную дисциплину, Преисполнятся сожаления и вознамерятся избавиться от пороков. Пусть достигнут они перерождения в высших мирах И там не нарушают обетов.

46. Пусть мудрые и ученые Всегда получают пищу и подаяния [226] Тиб.: «Пусть мудрые будут окружены почитанием и получают подаяния». . Пусть ясным будет их сознание, И пусть знают о них во всех сторонах света.

47. Пусть без изнурительных усилий Весь мир достигнет состояния будды В едином небесном воплощении, Минуя мучительные перерождения в низших мирах [227] Шантидева желает здесь, чтобы все существа достигли Пробуждения в «едином небесном воплощении», например переродившись одновременно в чистой стране Сукхавати. Тогда им не потребовалось бы в течение многих кальп следовать по пути бодхисаттв, претерпевая великие страдания и совершая огромные усилия, чтобы достичь совершенства будд. Тиб.: «Пусть все существа достигнут состояния будды в телах, превосходящих тела богов». .

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Шантидева читать все книги автора по порядку

Шантидева - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Путь Бодхисаттвы (Бодхичарья-аватара) [smallscreen] отзывы


Отзывы читателей о книге Путь Бодхисаттвы (Бодхичарья-аватара) [smallscreen], автор: Шантидева. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x