Александр Берзин - Пустотность, или полное отсутствие невозможного «я»
- Название:Пустотность, или полное отсутствие невозможного «я»
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Берзин - Пустотность, или полное отсутствие невозможного «я» краткое содержание
Александр Берзин Москва, Россия, ноябрь 2005
русский перевод: Александр Нариньяни
расшифровка аудио
Оригинал страницы:
Пустотность, или полное отсутствие невозможного «я» - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Then the fifth aggregate factor here is “everything else,” everything else that changes that is part of our moment of experience. So it is here that we get all the emotions, both the positive and the negative ones, plus all the mental factors that help us in knowing things, like concentration, and attention, sleepiness, these sorts of things. Everything else is in this last “box.”
Пятый фактор, пятая коробка – это такая сборная солянка из всего остального, то есть всё, что не вошло в первые четыре скандхи, мы валим туда. Там находятся все наши эмоции, как негативные, так и позитивные; там находятся ментальные факторы, способствующие когнитивному процессу, акселерирующие его, например способность концентрироваться, способность фокусироваться; там же находятся такие ментальные факторы, нейтральные по своей природе или переменчивые по своей природе, как сонливость, например, и так далее.
I call this the aggregate of other affecting variables. Everything else that is a variable, that changes and affects our experience, which is literally what the Sanskrit word samskara means. It’s something that affects something else.
На санскритском они именуются самскара-скандхой и этимологически означают «оказывающие воздействие». Я их предпочитаю переводить как «вариации, оказывающие воздействие» или «воздействующие различности», как-то так. Различности подчёркивают то, что это совокупность всевозможных факторов, не вошедших в первые четыре категории, а то, что они влияют, или оказывают воздействие, – влияющие факторы – подчёркивает их характеристику влияния на наше восприятие, на наше мироощущение.
In each moment, we are on one or more channels. There is a big discussion whether we can see and hear simultaneously or not. There are different opinions on that. It doesn’t matter.
Итак, в каждый момент нашего бытия мы находимся на нескольких каналах одновременно. Вопрос дискутабельный: «Можем ли мы слышать и видеть одновременно, воспринимать одновременно видео- и аудиоинформацию?» Здесь мнения будут расходиться.
But anyway, we are on some sort of consciousness channel, and some objects, some physical forms that we are aware of, and there is a distinguishing of various features within the sense field, and some level of happiness with that, and then everything else, all the emotions, and concentration and all of that.
В каждый момент нашего бытия мы находимся на том или ином «канале» сознания. Мы оперируем на нём, функционируем на нём, мы присутствуем в какой-то форме: какая-то форма, материя задействована в этом. Мы различаем те или иные объекты внутри сферы поля нашего восприятия, того или иного. Это ассоциируется с определёнными приятными или неприятными чувствами, или ощущениями, переживаниями и дополняет это скопище всех остальных факторов, которые в самскара-скандхе.
All these are changing constantly and they are changing at different rates.
И все эти факторы постоянно меняются, они нестатичны. И скорость их перемен различна.
Now what is the “me?”
Что же тогда «я»?
The “me” is what can be labeled onto all of this,
«Я» – это то, что может быть обозначено на основе любой из них, или любого сочетания из них [на основе всего этого].
in the sense as a way of integrating the continuity of the moment-to-moment of all these changing factors.
«Я» – это то, что объединяет совокупность потоков этих скандх.
But it is not something which is physical.
Но это не что-то, что материально.
It is not something which is a way of being aware of something,
Это не есть осознавание чего-то,
although we say, “I know this,” or “I see you,” but it’s not the same as a consciousness.
хотя мы и привыкли говорить: «Я знаю это», «Я думаю то», «Я вижу тебя», – это «я» – это не осознание.
That’s just a way of talking.
Это просто такая вербальная экспрессия, мы так привыкли выражаться.
But it is something which we label onto, or how we designate, this continuum of all these ever-changing factors.
Итак, «я» это всего лишь, или эго, или личность, индивид, – это лишь то обозначение, которое мы делаем поверх, или тот ярлык, который мы навешиваем на поток вечно меняющихся пяти совокупностей.
It’s almost like an organizational scheme, but it is not just a scheme.
Это похоже на некую организационную структуру, но это не в полной мере организационная структура.
Let’s give an example that might make this easier to understand.
Давайте попробуем привести пример, который может облегчить понимание этого.
What is an orange, a fruit -- an orange?
Что такое апельсин?
I see this object, sitting on the table.
Я смотрю на апельсин, который лежит на столе.
What do I see?
Что я вижу?
I see an orange ball; I see an orange circle,
Я вижу оранжевый круг.
an orange sphere, actually. If I am able to see in three dimensions, I see an orange sphere.
Если видеть трёхмерно, стерео, я могу видеть сферу, скажем оранжевую сферу.
Is an orange an orange sphere? I could draw an orange sphere, couldn’t I?
Я могу нарисовать оранжевую сферу, если мне захочется.
That’s not an orange.
Но это же не будет апельсином, правильно, если я нарисую оранжевую сферу.
I smell something.
Я ощущаю какой-то запах, исходящий от него.
Is the orange a smell?
Итак, так что, апельсин – это запах апельсина?
No, it’s not.
Нет.
I could hold something in my hand, and my eyes closed, and I feel something, some physical shape. Is that the orange or is that a physical shape, is that a physical sensation?
А может быть тогда, апельсин – это та физическая форма, которая его представляет? И, закрыв глаза, нащупав что-то круглое и такой консистенции апельсина, я могу сказать: «Вот он, апельсин».
It’s a physical sensation, isn’t it?
Что это тогда – физическое ощущение?
I could put something in my mouth and I can taste it. Is that taste the orange? Is that all that an orange is?
Я могу положить его себе в рот и почувствовать вкус апельсина и сказать: «Вот апельсин, апельсин – это вкус, вкусовое ощущение апельсина».
It’s a taste, isn’t it?
Это вкус, не так ли?
I could take the orange and throw it against the wall and hear a sound. Is that the orange?
И я могу швырнуть его об стену, и он лопнет, взорвётся с каким-то характерным звуком. И сказать: «Вот, это звук – вот это апельсин».
I can close my eyes and think of an orange ball. Is that the orange?
Или я могу закрыть свои глаза и представить себе ментально оранжевый шар – апельсин. Это будет апельсином?
What’s the orange?
Итак, что такое апельсин? Что из этих шести?
Orange is, one can be imputed or designated on the basis of all of these things: the colored shape, and a smell, and a taste, and a physical sensations, etc.
Апельсин – это то наименование, которое мы вправе присвоить любому из этих проявлений: запаху, вкусу, ощущению и так далее.
On the basis of these various pieces of sense-information, on the basis of that, we say “an orange.”
На базе всех этих данных от органов чувств, всех этих импульсов, всех этих данных мы вправе сказать, что это апельсин.
But none of those things by themselves are an orange.
Но, взятые по отдельности, ни одно из них не является апельсином per se.
Is there such a thing as an orange?
Итак, существует ли такая вещь, как апельсин?
Yes, of course there is.
Конечно, существует.
I see this colored shape. I don’t just see this colored shape, I see an orange.
Я вижу эту цветную сферу оранжевого цвета, я вижу апельсин, не так ли?
I see a colored shape of this body and I see a person. I don’t just see a colored shape and I don’t just see a body. I see a person.
Видя эти очертания, эту цветную форму человеческого тела, я вижу человека, я не вижу просто какие-то очертания и цвета.
But, that person that I see is not just a colored shape, is it? It is what is designated, what is imputed, what is labeled -- it’s all these jargon words -- on the basis of these colored shapes.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: