Неизвестный афонский исихаст - Трезвенное созерцание
- Название:Трезвенное созерцание
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Московское Подворье Свято-Троицкой Сергиевой Лавры
- Год:2003
- Город:Москва
- ISBN:978-5-7789-0267-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Неизвестный афонский исихаст - Трезвенное созерцание краткое содержание
Трезвенное созерцание - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
82
Ин. 20, 22.
83
Ούσιωδώς — «сущностно». Этим словом автор, видимо, желает подчеркнуть реальность и полноту дара, полученного апостолами в день Пятидесятницы. Это, конечно же, ни в коем случае не значит, что неизвестный исихаст, написавший этот труд, считает, будто бы апостолы приобщились самого естества, самой природы Святого Духа.
84
Пс. 1, 3.
85
Пс. 19, 5.
86
На вершине Афона (2022 м над уровнем моря) находится небольшой по размеру храм (скорее, часовня с престолом) в честь Преображения Господня.
87
Чуть ниже самой вершины находится храм Божией Матери (1500 м над уровнем моря), где часто отдыхают паломники и монахи, поднимающиеся на вершину или спускающиеся с нее.
88
См.: Пс. 131, 4.
89
См.: Служба преподобному общая. Стихира на хвалитех.
90
Пс. 127, 2.
91
Пс. 50, 9.
92
См.: Мф. 19, 12.
93
Ср.: Пс. 7, 10.
94
Пс. 50, 18.
95
Пс. 50, 19.
96
Характерно для святости наших отцов то, что чем более они, как чистые, приближались к чистейшему Господу, тем более ощущали ничтожество человеческой природы. Эту мысль подробно развивает в своих «Душеполезных поучениях» авва Дорофей. См., например, Поучение 2, о смиренномудрии.
97
Последование ко Святому Причащению. Молитва Симеона Метафраста.
98
Ср.: Мф. 15, 19–20.
99
Последование ко Святому Причащению. Тропарь по стихам Метафраста.
100
Здесь мы замечаем, что не все, занимающиеся этой сердечной молитвой, харкают кровью. Некоторые харкают кровью, а другие — нет, но только сильно понуждают к молитве свое сердце. Стало быть, те, кто сильно понуждают себя к молитве, но не харкают кровью, пусть не сомневаются в словах тех, которые говорят, что от сердечного понуждения харкали кровью, полагая это невозможным и невероятным по той причине, что того же самого не случалось с ними. Ибо в этом можно удостовериться, если спросить многих, кто харкал кровью от сердечного понуждения. Причина же того, что одни харкают кровью, а другие — нет, кажется, заключается в следующем. Те, кто харкают кровью, сильно понуждая себя к молитве, или горячи и раздражительны, или до крайности понуждали к молитве свое сердце. Те же, напротив, кто не харкают кровью, хотя и видят себя достигшими мер совершенной молитвы — как по преизбытку богатого и самопроизвольно действующего умиления, так и по разным иным духовным знамениям, которые с таковыми случаются: то есть от созерцаний и видений, какие видят или в теле, или вне тела, согласно святым отцам, — таковые, говорю, или очень смиренные и кроткие, почему и дано им утешение, или не понуждали до крайности сердце свое к молитве, хотя им и кажется, что они до крайности понуждали его. Ибо крайнее понуждение сердечной молитвы есть совершенная любовь ко Христу и многая ревность крайним сердечным понуждением молитвы сильно отмстить сатане. Когда в человеке действует и то и другое, тогда он харкает кровью от крайнего внутреннего утеснения. Пусть тогда он не страшится умереть. Из таковых мы видим многих, достигших глубокой старости. Кроме того, полагаем, что когда кто-либо начнет харкать кровью по причине понуждения сердечной молитвы, пусть прекратит сердечное понуждение молитвы, доколе не исцелеет его внутренняя рана. Спит же пусть более обычного, потому что хорошо излечивает эту рану несколько более продолжительный сон. Равно же и питие его пусть будет теплым или горячим. — Примеч. к греческому изданию.
101
Пс. 103, 15.
102
Мф. 6, 11; Лк. 11, 3.
103
Пс. 16, 15.
104
Мф. 4, 4.
105
Пс. 15, 8.
106
Пс. 115, 6.
107
Ср.: Пс. 33, 22.
108
Здесь подходит слово «помазано», потому что весь смысл текста заключается в тайном помазании души Возлюбленным Христом, Который помазывает душу и украшает ее Своими дарами. — Примеч. к греческому изданию.
Слово «χριστός» «помазанный» отличается от «χρηστός» «благой» только одной буквой. Однако различие слов и смыслов коренное, что, по-видимому, и побудило издателей сделать такое примечание. — Примеч. переводчика.
109
Последование ко Святому Причащению. Канон. Песнь 1.
110
Пс. 118, 103.
111
Συστατικόν.
112
Неясное место в источнике. Приводим в нашем издании дословный перевод.
113
Пс. 138, 16.
114
Мф. 17,4; Мк. 9, 5; Лк. 9, 33.
115
Пс. 33, 9.
116
Пс. 103, 34.
117
См.: Пс. 44, 2.
118
См.: Пс. 18, 11.
119
См.: Пс. 144, 13.
120
См.: Пс. 47, 2.
121
См.: Пс. 17, 11; 103, 3.
122
См.: Пс. 103, 32.
123
См.: Пс. 8, 2.
124
См.: Пс. 46, 9.
125
Επισκέπτεται ιλαρώς.
126
Божественная Литургия. Возглас иерея перед ектенией «Вся святыя помянувше».
127
Притч. 15, 13.
128
Пс. 33, 8.
129
Пс. 117, 24; также запев на пасхальной утрени.
130
Пс. 118, 103.
131
Литургический возглас несколько другой: «Яко Твое есть Царство, и сила, и слава, Отца, и Сына, и Святаго Духа, ныне и присно, и во веки веков. Аминь».
132
Ср.: Лк. 17, 21.
133
Здесь автор использует им самим изобретенное слово «ευσκιοζαχαροσταλακτοφυλλον» (δενδρον), которое дословно можно перевести как «благосенносахароточнолиственное» (дерево).
134
Лк. 12, 49.
135
'Ο πόθος καί ό έρωτας Αυτου.
136
Ср.: Рим. 8, 35.
137
Εις τα ξεράσματα — букв.: «блевотине
138
Пс. 50, 12.
139
Мф. 5, 8.
140
Притч. 15, 13.
141
Ср.: Ин. 16, 7; 20, 17; 14, 16.
142
Пс. 50, 14.
143
Пс. 50, 21.
144
Пс. 33, 19.
145
Ср.: Лк. 23, 42.
146
Пс. 140, 2.
147
Гал. 5, 22, 23.
148
Пс. 118, 21.
149
Здесь автор использует два огромных слова, изобретенных им самим для описания скверного сатаны: ό στραβοπονηροφαρμακοαγκαθονυχοζερβόχειρος, το άχρειοκατη- ραμενοστραβοπονηροφαρμακοαγκαθονυχοζερβοχέρι. Мы эти слова перевели на русский язык следующими выражениями: «лукавый левша с кривой рукой, на которой ядовитые когти, похожие на шипы» и «скверная, проклятая, кривая, лукавая и исполненная ядовитых когтей, похожих на шипы, рука».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: