Иероним Стридонский - Толкование на Евангелие от Матфея
- Название:Толкование на Евангелие от Матфея
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Сибирская Благозвонница
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-00127-008-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Иероним Стридонский - Толкование на Евангелие от Матфея краткое содержание
Публикуется по: Блаженный Иероним Стридонский. Ч. 16. Четыре книги толкований на Евангелие от Матфея. Киев, 1903.
Толкование на Евангелие от Матфея - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Стих 21. А евших было около пяти тысяч человек, кроме женщин и детей.
Соответственно числу [вкушаемых] пяти хлебов, и количество вкушавших людей было пять тысяч. Действительно, число их еще не достигло до седмеричного числа [хлебов], как сообщается в другом месте повествования, вкушавших которые было четыре тысячи (Мф. 15:38; 16:10), сближаемые [таинственно] с четырьмя евангелистами. А вкушало пять тысяч таких мужей, которые возросли в мужа совершенного и следовали за Тем, о Котором говорит Захария: Вот Муж, — Восток имя Его (ср. Зах. 6:12). А женщины и дети, или пол слабый и возраст младший, недостойны исчисления. Поэтому же и в книге Чисел, когда бы ни описывались священники и левиты, войско или множество сражающихся, без указания числа остаются рабы, женщины, малолетние и незнатный народ.
Стих 22. И тотчас Иисус побудил учеников Своих взойти на корабль и отправиться прежде Его чрез залив, пока Он отпустит народ [189] По Синодальному русскому переводу: И тотчас понудил Иисус учеников Своих войти в лодку, и отправиться прежде Его на другую сторону, пока Он отпустит народ (Мф. 14:22). — Ред.
.
Ученикам Он приказал переплыть залив и понудил их сесть на корабль [190] По Синодальному русскому переводу: в лодку. — Ред.
; этими словами показывается, что они неохотно оставили Господа, так как они не желали из любви к Наставнику отделиться от Него даже на одно мгновение.
Стих 23. И, отпустив народ, Он взошел на гору помолиться наедине; и вечером оставался там один.
Если бы с Ним были ученики Петр, и Иаков, и Иоанн, видевшие славу преображения [Его], то и они, может быть, взошли бы с Ним на гору. Но толпа может последовать на высоту только тогда, когда Он учит ее на берегу вблизи моря или когда питает в пустыне. А то, что Он один ушел молиться, ты не относи к Тому, Который [по Божеству] пятью хлебами насытил пять тысяч человек, исключая женщин и детей, а к Тому, Который [как Человек], услышав о смерти Иоанна, удалился в пустыню; но это не то значит, что мы разделяем лицо Господа, а то, что дела Его разделены между Богом и Человеком.
Стих 24. А корабль среди моря был подбрасываем волнами, потому что дул неблагоприятный ветер. [191] По Синодальному русскому переводу: А лодка была уже на средине моря, и ее било волнами, потому что ветер был противный (Мф. 14:24). — Ред.
Вполне основательно апостолы как бы с неохотой и раздумьем оставили Господа, чтобы не претерпеть кораблекрушения в Его отсутствие. Действительно, пока Господь проводил время в молитве на вершине горы, поднялся неблагоприятный ветер, взволновал море, и апостолы устрашились, а грозный призрак кораблекрушения представлялся им до тех пор, пока не явился Иисус.
Стих 25. В четвертую же стражу ночи пошел к ним Иисус, идя по морю.
Расстановка солдат и военные караулы разделяются тремя промежутками часов. Таким образом, когда он говорит, что Господь явился им тогда, когда наступила четвертая ночная стража, то показывает, что они находились в страхе в течение всей ночи и что помощь будет подана им в самую последнюю часть ночи и в конце мира.
Стих 26. Но, видя Его идущим по поверхности воды, они были в смущении, говоря, что это призрак [192] По Синодальному русскому переводу: И ученики, увидев Его идущего по морю, встревожились и говорили: это призрак (Мф. 14:26). — Ред.
.
Если, по мнению Маркиона и Манихея, Господь наш не родился от Девы, а был видим только как призрак, то каким образом апостолы в настоящую минуту выражают страх, не явился ли им призрак? И от страха вскричали.
Крик вследствие смущения [193] По Синодальному русскому переводу: тревоги. — Ред.
и неуверенный голос являются доказательствами сильного страха.
Стих 27. И Иисус тотчас же сказал им так: Будьте уверены, это Я, не бойтесь [194] По Синодальному русскому переводу: Но Иисус тотчас заговорил с ними и сказал: ободритесь; это Я, не бойтесь (Мф. 14:27). — Ред.
. Первоначально Он устраняет то, что было причиной [страха], и находящимся в страхе повелевает, говоря: Будьте уверены, не бойтесь [195] По Синодальному русскому переводу: Ободритесь; не бойтесь. — Ред.
. А из следующих слов: это Я [Я есмь], хотя в них и не прибавляется указания на то, Кто Он, — они по известному им уже голосу Его могли понять, кто это Тот, Который говорит во мраке ночи; с другой стороны, они могли подумать, что это есть Тот, Который, как им было известно, сказал Моисею: Так скажи сынам Израилевым: Сущий [qui est — Который есть] послал меня к вам (Исх. 3:14).
Стихи 28–29. Петр же сказал Ему: Господи, если это — Ты, то повели мне придти к Тебе по водам. И Он сказал: иди [196] По Синодальному русскому переводу: Петр сказал Ему в ответ: Господи! если это Ты, повели мне придти к Тебе по воде. Он же сказал: иди (Мф. 14:28–29). — Ред.
.
Во всех местах Петр оказывается имеющим пламеннейшую веру. На вопрос, предложенный
ученикам, за кого люди считают Иисуса, он исповедует в Нем Сына Божия. Он препятствует Его желанию идти на вольное страдание, и хотя он заблуждается умом, однако не ошибается в движении чувства любви, ибо не хочет смерти Того, Которого немного раньше исповедал Сыном Божиим. Среди первых он первым вступает на гору вместе со Спасителем, и во время страданий только он один следует [за Ним], а грех отречения, в который он впал вследствие внезапного страха, он тотчас омыл горькими слезами. После страдания, когда они были на озере Геннисаретском и ловили рыбу, а Господь стоял на берегу, он [Петр], в то время как другие подплывали понемногу, не выдерживает медленности их движения, но тотчас же бросается в воду, набросив верхнюю одежду. С тем же самым пылом веры, как и всегда, он теперь, когда другие молчат, считает возможным совершить по воле Учителя то, что Тот мог совершить только по свойству Своей природы. Повели мне придти к Тебе по воде. Ты повели — и волны пусть сгустятся там, а тело, само по себе тяжелое, пусть станет легким.
И, выйдя из лодки, Петр пошел по воде, чтобы подойти к Иисусу.
Те, которые думают, что тело Господа не было настоящим телом, потому что по легким волнам оно двигалось легко и подобно воздуху, пусть ответят, каким же образом Петр ходил [по воде], ибо таковые не станут, конечно, отрицать того, что он был реальным человеком.
Стих 30. Но, видя сильный ветер, испугался и, начав утопать, закричал: Господи! спаси меня.
Вера пламенела в душе его, но тленность тела увлекала его в глубину. Поэтому он на краткое время подвергается искушению, чтобы вера его умножилась и чтобы ему сделалось понятным, что он спасен могуществом Господа, а не легкоисполнимым желанием своим.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: