Н Познанский - Заговоры; Опыт исследования происхождения и развития заговорных формул
- Название:Заговоры; Опыт исследования происхождения и развития заговорных формул
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Н Познанский - Заговоры; Опыт исследования происхождения и развития заговорных формул краткое содержание
Заговоры; Опыт исследования происхождения и развития заговорных формул - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В 1676 г. разбиралось дело о колдовстве по жалобе попа. Аринка "украла у попадьи кокошник да подубрусник и тот кокошник и подубрусник с наговором свекровь ее велела положить под столб и говорить: "каков де тяжел столб, так де бы и попадье было тяжело 17.
От зоба. Ударяют по зобу камнем и бросают его в воду, говоря: "Gott gebe, dass der Kropf verschwinde, wie dieser Stein verschwindet" 18.
Во всех вышеприведенных примерах действие как бы изображает собой тот результат, какой должен за ним последовать. Этим ярко подчеркивается его значение. Если действие не играет здесь более важной роли, чем слово, то во всяком случае вполне равноценно с ним. Пример Потебни дает повод к ошибке в определении значения действия потому, что он представляет несколько иной вид действия, сопровождающего слово. В приведенных случаях действие изображало ожидаемый результат. У Потебни этого нет. В его пример действие ничего не изображает. Тут дело не в имитации желанного, а - в существующем уже на лицо (для сознания заговаривающего) качества предмета, фигурирующего при заговоре. Известный предмет обладает данным свойством. То же свойство желательно и в ругом предмете. И вот стараются это свойство передать, перевести с одного предмета на другой. В прикольне человек усмотрел способность удерживать около себя лошадей. Ему желательно, чтобы пасека точно так же удерживала пчел. И вот является попытка п редать свойство прикольня пасеке. Как же оно передается? В примере Потебни никакого действия, передающего свойство, нет. Свойство передается одним только словом, а действие не играет почти никакой роли: человек только берет в руки приколень. На том д йствие и останавливается. Поэтому-то и пришлось его объяснять, как только более яркое выражение желанного образа. Дело в том, что пример взят неудачный. Неудачен он потому, что представляет собою действие уже в процессе отмирания. Первоначально знаха ь не ограничивался тем, что находил приколень и брал его в руки. Нет, он, наверное, делал больше: нес выдернутый из земли приколень на пчельник и там вбивал его. А слов при этом он, быть может, никаких и не произносил. Утверждаю я это на основании аналогии с другим приемом удерживания пчел, очень сходным с разбираемым. Знахари советуют, "когда ударят к утрене на Велик день, быть на колокольне и, после первого удара, отломить кусок меди от колокола. Этот кусок меди приносят на пасеку и кладут в се довой улей" 19. Роль куска меди здесь совершенно аналогична с ролью прикольня. Приколень около себя скотину держит - на звон колокола идут богомольцы; особенно много - на Велик день. Что именно эта ассоциация играла здесь роль, видно из "пчелиных сло ". Вот это-то свойство привлекать к себе, держать около себя и хотят передать пасеке. Только в одном случае действие сохранилось целиком и не требует пояснения, а в другом наполовину позабылось и нуждается в пояснении. Получается как раз обратное том , что утверждал Потебня: не действие служит пояснением слова, а слово пояснением действия. Наконец, мы имеем и прямое указание на то, что вбивание колышка среди пасеки действительно происходило. В том же сборнике, откуда берет пример Потебня, читаемнауку коли ховати бджолы".
"Третего дня по Покрове, и затыкати их вовною, а втыкати на средопостную неделю у середу, а коли будет студно, то только порушу ульи назад, а на Святого Олексея человека Божия пооттикай добре и пробей колом посреде пасеки, и вложи тую вовну, и мув так: "Як тая вовна не может выйти з моей пасеки... так бы мои бджолы" ...20.
Для подобного обряда, вероятно, первоначально и требовался приколень. Действие в примере Потебни отмерло в самой существенной своей части: нет передачи. А передача - характерный признак для всех аналогичных обрядов при заговорах. Следующие примеры эт подтвердят. Для тог, чтобы "установить золотник", обводят веником вокруг живота больного, нажимая и приговаривая: "Крепко бярезка на корни стоиць, так стань золотник на своим месци того кряпчей" 21. Свойство дерева передается "золотнику" через прико новение. Что простым соприкосновением можно передавать всевозможные свойства одного предмета другому, мы это еще не раз увидим. Более того: не всегда даже требуется непосредственное соприкосновение. Чары, например, произведенные над рубахой, отзовутся на ее владельце, хотя бы он ее даже и не видел после того, как она подверглась чарам. Вспомним процесс о подубруснике. Довольно и того, что вещь имеет отношение к человеку, как его собственность. Это явление достаточно известное, чтобы о нем много говорить. Психологические основы его не раз уже выяснялись исследователями.
Посмотрим другие примеры заговоров, передающих качества. Чтобы корова стояла спокойно, надо построгать с хлевного столба стружек и положить их в ведро и напоить корову, приговарив я: "Как этот столп стоит, не шатнетси и не ворохнетси, с места не подаетси, так бы моя милая скотинка стояла, не шатнуласи и не ворохнуласи" 22. В сыту для пчел варят живых муравьев и траву "лазоревые васильки". Ставя под улей, приговаривают: "Как муравей в кочке силен, так бы моя пчела сильна была, и как сей цвет и трава прежде всякого цвету и травы выходит, так бы моя пчела прежде всякой чу ой пчелы на работу шла" 23.
От головной боли камень прикладывают к голове и говорят: qu'elle soit dure comme la pierre 24! Чтобы курица была несчей, хозяйка берет первое яйцо, снесенное молодкой, проводит им трижды вокруг головы мужа и говорит: "Сколько у (им. хозяина) на голов волос, столько бы у рябушки (чернушки и пр.) зародышков, а у меня грошиков" 25. При головной боли рукой покойника обводят голову и говорят: "Как твоя рука замерла, так пусть замрет моя голова" 26. С подобными же словами употребляется кость падали при ломоте в костях 27. Чтобы погубить кого-нибудь со всем хозяйством, надо в уг ы дома и хозяйственных построек засунуть сухие дубовые листья и говорить: "jak te liscie uschly, tak z calym domom niech schnie (imie) gospodarz i dzieci jego" 28. Маришка-чародейка Нашептала на листочки лазуревы И бросала на Добрыню Никитича: "Как сохнут листочки лазуревы, Так сохни по Маришке Добрынюшка, По мне по Маришке курве стравнице" 29.
Торговые люди, чтобы купцов привлечь, должны медом умываться, наговоренным так: "как пчелы ярыя роятца, да слетаютца, так бы к торговым людям для их товаров купцы сходились" 30. Испортить на смерть можно следующим образом. Взять земли с погоста и дать ее пить с приговором: "Как мертвый не встает, так бы он (имя) не вставал: как у того мертвого тело пропало, так бы и он (имя) пропал вовсе" 31.
Приведенных примеров достаточно, чтобы показать, что в параллелистических заговорах роль действия была нисколько не меньше, а скорее больше, чем роль слова. Для более полного выяснения взаимоотношения слова и обряда, укажу теперь, что действие, имеющ е магическую силу в связи со словом, отнюдь не от слова заимствует последнюю. Магическая сила обряда вполне самостоятельна. В связи со словом мы наблюдали два вида действия: изображающее и передающее. Попытаюсь показать, что оба они обладают магическ й силой и независимо от слова.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: