Новый Завет (перевод «Радостная Весть»)
- Название:Новый Завет (перевод «Радостная Весть»)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Российское Библейское общество
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-85524-434-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Новый Завет (перевод «Радостная Весть») краткое содержание
Новый Завет (перевод «Радостная Весть») - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
24 Ученик не может быть выше учителя, а слуга — своего господина. 25 С ученика довольно стать таким, как учитель, со слуги — таким, как господин. А если хозяина дома зовут Вельзевулом, разве не хуже еще скажут о всех домочадцах?
26 И все же не бойтесь их! Нет ничего скрытого, что не станет явным, и нет ничего тайного, что не станет известным. 27 То, что Я говорю вам во тьме, говорите при свете дня, и то, что слышите шепотом на ухо, возвестите с крыш домов. 28 Не бойтесь тех, кто убивает тело, а душу убить не может. Бойтесь скорее Того, кто может и душу, и тело сгубить в геенне! [60] 10:28 ...Того, кто может... — Бога.
29 Не за грош ли пара воробьев продается? [61] 10:29 ...грош... — Дословно «асс»; римская медная монета, равная 1/16 денария, см. прим. к 18:28.
И все ж ни один из них наземь не упадет без ведома вашего Отца. 30 А у вас и волосы на голове все сочтены.
31 Так не бойтесь: вы стоите много больше воробьев! 32 Того, кто открыто признает Меня перед людьми, признаю и Я перед Моим Небесным Отцом. 33 А кто откажется от Меня перед людьми, от того и Я откажусь перед Моим Небесным Отцом.
34 Не думайте, что Я пришел установить мир на земле. Не мир Я принес, но меч. 35 Я пришел разделить!
Разделить „сына с отцом,
с матерью дочь,
со свекровью невестку.
36 И враги человеку его домочадцы“. [62] 10:35, 36 См. Мих 7:6.
37 Кто любит отца или мать больше Меня, тот не для Меня! Кто любит сына или дочь больше Меня, тот не для Меня! 38 И кто свой крест не берет, идя за Мною, тот не для Меня! [63] 10:38 Казнь через распятие на кресте довольно часто применялась в Палестине времен римского владычества. Осужденный сам нес перекладину креста на место казни. Здесь в метафорическом смысле: ученик Христа должен быть готов к страданиям и даже смерти за свою веру.
39 Кто хочет жизнь свою обрести, тот погубит ее. А кто погубит свою жизнь ради Меня, тот ее обретет.
40 Тот, кто вас принимает, принимает Меня, а кто Меня принимает, принимает Того, кто послал Меня. 41 Кто принимает пророка из-за того, что он пророк, получит награду пророка. И кто принимает праведника из-за того, что он праведник, получит награду праведника. 42 И кто хоть кружкой холодной воды напоит одного из этих простых и малых из-за того, что он Мой ученик, поверьте Мне, не лишится награды».
11 Когда Иисус закончил наставление двенадцати Своим ученикам, Он продолжил Свой путь, чтобы учить и проповедовать в других городах.
2 Когда Иоанн в тюрьме узнал о делах, которые совершал Помазанник, он послал своих учеников 3 спросить у Него: «Ты — Тот, кто должен прийти, или ждать нам другого?» [64] 11:3 ...Тот, кто должен прийти... — Один из титулов Помазанника.
4 Иисус ответил им: «Ступайте и сообщите Иоанну то, что вы видите и слышите: 5 слепые снова видят, калеки ходят, прокаженные очищаются, глухие слышат, мертвых воскрешают, бедным возвещают Радостную Весть. 6 И счастлив тот, кто во Мне не усомнится».
7 Когда они ушли, Иисус стал говорить народу об Иоанне: «Зачем вы ходили в пустыню? Посмотреть на тростник, как он под ветром колышется? 8 Так зачем вы ходили в пустыню? Думали увидеть человека в пышной одежде? Но люди в пышных одеждах живут во дворцах. 9 Кого же вы думали увидеть? Пророка? Да, вы видели пророка, и, говорю вам, он больше, чем пророк. 10 Он тот, о ком сказано в Писании:
„Вот, Я посылаю вестника Моего перед Тобою,
который впереди Тебя проложит Тебе путь“. [65] 11:10 См. Мал 3:1.
11 Говорю вам: не было никого во всем роде человеческом, кто был бы выше Иоанна. Но даже тот, кто всех меньше в Царстве Небес, больше, чем он. [66] 11:11 ...во всем роде человеческом... — Буквально: «среди рожденных женщинами»; это еврейское выражение, означающее: «среди смертных людей» (ср. Гал 4:4). Иоанн — величайший из людей, потому что ему доверил Бог весть о приходе Помазанника. ● ...кто всех меньше... — Вероятно, любой, даже самый незначительный, удостоенный войти в Царство Бога, больше, чем Иоанн. Но возможно также понимание, что Иисус говорит здесь о себе самом: Он пришел в мир как слуга (ср. 20:28; Флп 2:7), но Он больше Иоанна.
12 Со дней Иоанна Крестителя и поныне против Царства Небес ведется борьба, и его разоряют насильники. [67] 11:12 Один из трудных стихов в Евангелии, имеющий много толкований. В данном контексте, вероятно, речь идет о предстоящей смерти Иоанна от рук Ирода Антипы. Другое возможное понимание: «Царство стремительно прокладывает себе путь» или «Царства добиваются всеми силами». См. также Лк 16:16.
13 Все пророки и Закон до Иоанна говорили о Царстве Небес. 14 Он, если знать хотите, и есть сам Илия, который должен вернуться. 15 У кого есть уши, пусть услышит!
16 С кем сравнить Мне людей нашего времени? Они похожи на детей, которые сидят на площади и одни кричат другим:
17 „Мы играли вам на свирели, и вы не плясали“. —
„А мы пели вам печальные песни, а вы не плакали“.
18 Пришел Иоанн, не ест и не пьет вина. И они говорят: „В нем бес!“ 19 Пришел Сын человеческий, ест и пьет. И они говорят: „Смотрите, вот обжора и пьяница, приятель сборщиков податей и прочих грешников!“ Но Божья Мудрость своими делами оправдана».
20 Затем Иисус стал укорять города, где было совершено большинство Его чудес, за то, что они не покаялись: 21 «Горе тебе, Хорази́н! Горе тебе, Вифсаи́да! Если бы в Тире и в Сидоне свершились те чудеса, какие свершились у вас, они давно бы, в рубище и пепле, покаялись. [68] 11:21 Хорази́н и Вифсаида — города неподалеку от Капернаума. ● ...в Тире и в Сидоне... — Ветхозаветные пророки гневно обличали жителей этих городов за то, что они отвергали Бога и Его волю. ● ...покаялись . — Греческий глагол метаноэо (буквально «менять образ мыслей») означает «отказываться от греха и обращаться к Богу». В знак раскаяния и сокрушения о своих грехах люди надевали рубище — темную одежду из грубой шерсти или мешковины и посыпали голову пеплом.
22 И потому, говорю вам, Тиру и Сидону будет легче в День Суда, чем вам! 23 И ты, Капернаум,
думаешь, до небес
тебя превознесут?
Нет, до недр земных низвергнут! Если бы в Содоме свершились те чудеса, какие свершились у вас, он бы стоял и поныне. 24 И потому, говорю вам, земле содомской будет легче в День Суда, чем тебе!»
25 И сказал тогда Иисус: «Отец, Владыка неба и земли! Благодарю Тебя за то, что Ты открыл простым и малым сокрытое от мудрых и разумных! [69] 11:25 ...простым и малым... — Буквально: «детям»; здесь в переносном смысле: простые люди, кто принял Весть Бога о прощении грешников и стал учеником Иисуса. ● ...от мудрых и разумных! — Это фарисеи и религиозная верхушка, отказавшиеся принять волю Бога (ср. Ис 29:14 и 1 Кор 1:19).
26 Да, Отец, такова была Твоя благая воля! 27 Мой Отец все вверил Мне. Никто не знает Сына, кроме Отца, и Отца никто не знает, кроме Сына и того, кому Сын пожелает открыть. 28 Придите все ко Мне, измученные тяжкою ношей! Я дам вам отдых! [70] 11:28 Я дам вам отдых! — Субботний отдых, предписанный Законом Моисея, понимался как предварение вечного отдыха в Небесном Царстве (см. Евр 3:11; 4:1-11; Откр 14:13).
29 Наденьте на себя ярмо Моих заповедей и у Меня учитесь: потому что Я мягок и кроток сердцем, и вы наконец отдохнете, 30 ведь заповеди Мои просты и ноша Моя легка!»
Интервал:
Закладка: