Борис Деревенский - Иисус Христос в документах истории
- Название:Иисус Христос в документах истории
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Борис Деревенский - Иисус Христос в документах истории краткое содержание
Издательство «АЛЕТЕЙЯ» Санкт-Петербург 2001
Личность Иисуса Христа до сих пор остается загадочной, хотя о нем написано больше, чем о ком бы то ни было. Уже почти два тысячелетия миллионы людей на разных континентах почитают его Богом, и столько же времени не стихают споры о нем историков, философов, религиоведов. Предлагаемая книга представляет собой сборник основных внебиблейских источников, говорящих или упоминающих о Иисусе Христе. Принадлежащие разным культурно-историческим традициям документы соединены в хронологической последовательности и снабжены необходимыми комментариями. Часть этих документов впервые дается в переводе на русский язык.
Книга рассчитана на всех, кто интересуется историей христианства.
Иисус Христос в документах истории - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
[764] Пс 90:10.
[765] 4 Цар 5:20-27.
[766]Лидер фарисеев и председатель (наси) Иерусалимского синедриона в конце II в. до н. э.
[767]Александр I Йаннай из рода Хасмонеев, царь Иудеи 103-76 гг. до н. э.
[768]Иосиф Флавий рассказывает о многочисленных восстаниях против Александра Йанная и об истреблении им более 6 тысяч человек (Древности, XIII 13.5; 14.2). В кумранских свитках также читаем: «Яростный молодой лев (Йаннай)… вешает людей живыми [на дереве]…» (4QpHah 1:7). Фарисеи, по-видимому, возглавляли оппозицию царю.
[769]Преемник Иегошуа во главе Иерусалимского синедриона (Вав. Берахот, 48а), фактический правитель государства при царице Александре Саломее (76-67 гг. до н. э.).
[770]Т. е. на призыв Симона бен Шетаха Иегошуа решил вернуться в Иерусалим.
[771]Калька с греческого ξενία – «гостиница».
[772]Игра слов, основанная на двойном значении слова ξενία – «гостиница» и «трактирщица».
[773]В ритуале анафемы (херема) участвуют трубачи, трубящие в бараний рог (шофар).
[774]Основная молитва иудейской литургии (Вт 6:4-9; 11:13-21; Чис 15:37-41).
[775]Имеется в виду изображение Гермеса (Меркурия). Ср. Миш. Авода-Зара, 4.1.
[776]Нет нужды полностью отождествлять этого Иешу, проклятого рабби Иегошуа, с Иисусом Христом. Описываемые события происходили за столетие до евангельских времен, в эпоху последних Хасмонеев, когда действовали фарисеи Иегошуа бен Перахийа и Симон бен Шетах. Вероятно, в древнем предании речь шла об одном из учеников рабби Иегошуа, впавшем в язычество, и только впоследствии вавилонские таннаи произвольно связали его с Иисусом Назарянином, исходя, видимо, из совпадения имен. В барайте к трактату Хагига, 77г в Иерусалимском Талмуде почти то же самое говорится об ученике рабби Иуде бен Табае, коллеге Симона бен Шетаха, и этот эпизод признается более историчным ( Strack H . Op. cit. P. 38, 39.). Рассказывается, что рабби Иуда уехал в Александрию, но иерусалимляне упросили его вернуться назад, и садясь на корабль, рабби спросил своих учеников, был ли какой-нибудь недостаток у Деборы, хозяйки дома, где они останавливались; один из учеников, не названный по имени, заметил, что у нее были грустные глаза, и тогда рабби гневно воскликнул: «ты дважды согрешил: во-первых, что заподозрил меня (будто я спрашиваю о женщине), во-вторых, тем, что говорил о ней, когда я спрашивал о ее делах!»; после чего этот ученик был изгнан. В своей работе H. M. Никольский показал, каким образом ходячий анекдот о строгом равви и его ученике, проклятом им за распущенность, меняя имена своих персонажей, в конце концов был связан с «соблазнителем Израиля» Иешу-Иисусом (Указ. соч. С. 145).
[777]См. прим. {704}.
[778]Имеются в виду магические формулы и заклинания.
[779]В талмудических текстах Бен Стада предстает как маг-чародей, научившийся магии в Египте. Из Египта вышло несколько еврейских деятелей, притязавших на мессианский титул, например, «пророк-египтянин» у Иосифа Флавия (Древности, XX 8.6) и в Деян 21:38.
[780]Т. е. имя матери – Мириам (Мария), а Стада – ее прозвище. Отсюда и наименование «Бен Стада» – «сын Стады», данное по прозвищу матери. Нечто подобное мы встречаем в Коране, где Иисус именуется Исой ибн Марйам – Иисусом, сыном Марии.
[781]Город в Вавилонии, где находилась раввинская академия.
[782]В оригинале: stath-da, что обыгрывает прозвище «Стада».
[783]В комментариях (Тосафот) к этому месту, составленных Рашем, внуком Иакова бен Меира (ум. 1171 г.), делается такое заявление: «Бен Стада – это не Иешу ха-Ноцри, потому что Бен Стада, означенный здесь (Вав. Шаббат, 1046), жил во время Паппоса бен Иуды, который упомянут также в Вав. Берахот, 616, современника р. Акибы; Иешу же жил во время Иегошуа бен Перахийи, (нач. I в. до н. э.), как сказано в Вав. Coma , 47а, а р. Иегошуа жил гораздо раньше Акибы. Что касается Мириам, завивающей волосы женщинам, то таковая упоминается в Вав. Хагига, 46; однако там явствует, что она жила во время Рав Бебаят (IV в. н. э.), и, следовательно, это была другая Мириам-завивальщица волос (= не жена Паппоса бен Иуды); или же Рав Бебай хотел, чтобы ангел смерти принес эту красавицу из другого времени» (см. документ 4в).
[784]Термин mesith тождествен новозаветному πλάνος – «соблазнитель, обманщик» (1 Ин 1:7; 2 Кор 6:8; 1 Тим 4:1).
[785]Город в Иудее, по дороге из Иерусалима в Иоппию, один из центров раввинской учености.
[786]По мнению Г. Штрака – тайных свидетелей. На процессе Иисуса были двое лжесвидетелей (Мф 26:60; Мк 56,57).
[787]Т. е. большинством одного голоса.
[788]Палестинский таннай второй половины II в. н. э.
[789] Вт 17:6.
[790]Букв.: «с этой целью делаю».
[791] Исх 31:14.
[792]Т. е. еврей.
[793] Быт 9:6.
[794] Вт 19:16.
[795]Вариант предыдущего фрагмента.
[796]Меир (ок. 110-165 гг. н. э.), ученик р. Акибы, знаменитый палестинский таннай.
[797]Т. е. развестись с нею.
[798]Достаточно ужесточенное толкование раввинами стихов Вт 24:1-3.
[799]Иосиф бар Хия (262-322 гг. н. э.), вавилонский аморай, глава академии в Пумбедите.
[800] Пр 13:24.
[801]Вавилонский аморай, председатель судебной коллегии в Пумбедите; ум. 338/9 г. н. э.
[802]Г. Штрак считает, что этот фрагмент представляет собой воспоминание о жене Паппоса бен Иуды, которую тот прятал от взоров посторонних. Обозначение «завивающая волосы» (magadella) наводит также на мысль, что здесь каким-то образом отразились рассказы о Марии Магдалине (Op. cit. P. 36). См.: Вав. Шаббат, 1046 (документ 3в).
[803]Словом «некий» (pheloni) в раввинской литературе с некоторого времени обозначается Иисус Христос. Это подтверждается Когелет-раббой, 1.8 (см. далее, документ 7а), где имя Иешу ха-Ноцри, стоявшее в более ранних версиях фрагмента, заменено обозначением «некто, некий». Не ясно, правда, везде ли, где встречается термин pheloni, нужно непременно видеть Иисуса.
[804]А также в приписке к Вав. Сангедрин, 67а; см. выше, документ 3в. С другой стороны, как говорилось выше, Раш предполагал двух завиваьщиц волос, носивших имя Мириам: одну – жену Паппоса бен Иуды, другую – современницу Рав Бебая. См. прим. {783}.
[805] Ис 60:21.
[806]Т. е. на основании Торы; слова «из Торы» – позднейшая вставка в текст.
[807]Т. е. от Бога.
[808]Т. е. апокрифы, не признанную синагогой литературу.
[809] Исх 15:26.
[810]Палестинский таннай кон. II в. н. э. В данном случае «абба» – почетный титул, ниже титула «рабби».
[811]См. аннотацию к документу 9 этого раздела.
[812]Иуда бен Илаи, ученик р. Акибы, палестинский таннай сер. II в.н. э.
[813] 2 Пар 33:13.
[814]По мнению Г. Штрака, под Валаамом (Билеамом) здесь подразумевается Иисус Христос, под Доиком – апостол Петр, под Ахитофелем – апостол Иаков Праведный, под Гиезием – либо Иоанн Богослов, либо апостол Павел (Op. cit. P. 26). Но именно в этом месте такая идентификация малооправдана. Все четыре «частных лица», как и три ранее перечисленных царя, принадлежат ветхозаветной эпохе (ср. Вав. Берахот, 17а-б). Однако, с другой стороны, в Toc . Хагига, 2.3 называются четыре человека, которые попадут в рай; и это вовсе не ветхозаветные герои, а раввины I-II вв. н. э.: Бен-Аззай, Бен-Зома, Ахер и Акиба. Если судить по аналогии, то четыре грешника должны соответствовать по времени четырем праведникам, и версия Г. Штрака имеет свои основания. Но в этом случае трудно объяснить, почему праведники называются прямо, без обиняков, а грешникам приданы символические имена, точнее, на них надеты маски ветхозаветных героев.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: