Джон Стотт - Послания к Фессалоникийцам
- Название:Послания к Фессалоникийцам
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство «Мирт»
- Год:1997
- Город:Санкт–Петербург
- ISBN:0–85110–696–Х (англ.)5–88869–018–Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Стотт - Послания к Фессалоникийцам краткое содержание
По мнению автора, ценность посланий фессалоникийцам состоит в том, что они, во–первых, открывают нам истинного Павла; во–вторых, адресованы поместной церкви, а ее жизнь является сегодня предметом все более растущего интереса для многих людей; и, в–третьих, позволяют увидеть церковь в теологическом, и даже в эсхатологическом контексте.
О чем могут сказать нам сегодня эти два коротких Послания, написанные Македонской церкви первого века?
Джон Стотт уверен, что в Послании Павла к фессалоникс–ким христианам даны три ведущих направления, которые необходимо учитывать церкви конца двадцатого века:
— Образец для служения: мы видим, как самоотверженная, молитвенная любовь Павла к церкви изменяет христианских лидеров
— Задачи поместной церкви: Апостол касается проблем благовестия, пасторских обязанностей, моральных норм общения, богопоклонения, послушания и надежды на будущее
— Утверждение нашей веры: он постоянно возвращается к основополагающим фактам, напоминая, что «Христос умер, воскрес и вновь грядет»
Со свойственной ему ясностью и пониманием, Джон Стотт освещает те аспекты христианской жизни и служения, в которых раскрывается суть Божьих целей для Его народа сегодня.
Джон Стотт — всемирно известный толкователь Священного Писания, проповедник и автор многих книг. На русском языке изданы следующие книги: «Основание христианства», «Послание к Галатам», «Нагорная проповедь». В настоящее время он является почетным пастором Церкви Всех Душ в Лондоне и вице–президентом Международного Сообщества студентов–христиан (IFES).
Послания к Фессалоникийцам - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
УРОК 8 Ответственность христиан
2 Фессалоникийцам 3:1–18 (218–241)
1. Прочитайте 3:1—3
Помолившись о своих читателях в двух предыдущих стихах, Павел теперь просит их молиться за него и его собратьев. Чему могут научить слова, которыми он выражает свою просьбу? Какие истины о характере христианской миссии извлек из этого отрывка Джон Стотт?
2. Прочитайте 3:4—15
а. «Удивительны не указания, которые Павел им дает, а та властность, с которой он это делает», — пишет Джон Стотт. Выберите слова, которые придают этому библейскому отрывку характер такой властности. Почему Павлу необходимо было использовать эти слова?
б. Джон Стотт отмечает, что «Павел разрешение проблемы, связанной с ataktoi , разделил на пять этапов». Можете ли вы выделить их в стихах 4—5, 6—9, 10, 11–13 и 14–15?
в. Какое руководство по вопросам церковной дисциплины дается нам в 3:14–15? Каким образом оно может помочь вашей церкви?
г. Можете ли вы согласиться с размышлениями Джона Стотта «об авторитете Апостолов»? В каком смысле мы должны подчиниться апостольскому авторитету сегодня?
3. Прочитайте 3:16–18
Как именно заключительные пожелания Павла соответствовали ситуации в Фессалонике?
4. Джон Стотт заканчивает свой обзор тем, что приглашает нас поразмышлять о церкви, к которой относимся мы сами.
Какие меры должна принять ваша церковь, чтобы наиболее полно соответствовать видению поместной церкви, представленной в Посланиях к Фессалоникийцам?
Основные сокращения
АВ— Авторизованная (короля Иакова) версия Библии (1611 г.)
АГ— Вальтер Бауер, Греческо–английский словарь Нового Завета и другой ранне–христианской литературы, перевод и адаптация Уильяма Ф. Арндта и Ф. Уилбура Гингриха, 2 издание, исправленное и дополненное Гингрихом и Фридрихом В. Данкером с пятого издания Бауера, 1958 г. (Университет Чикаго Пресс, 1979 г.)
ББВ— Библия Благой вести (NT 1966 г., 4 издание 1976 г.; ОТ 1976 г.)
ГТ— Греческо–английский словарь Нового Завета К. Л. В. Гримма и Дж. X. Тейера (Т&Т. Кларк, 1901 г.)
ДБФ— Новый Завет на современном английском Дж. Б. Филипса (Коллинз, 1958 г.)
ИБ— Иерусалимская Библия (1966 г.)
LXX— Ветхий Завет на греческом по Септуагинте, III век до н. э.
ММ— Словарь греческого Нового Завета Дж. X. Муль–тона и Дж. Миллигана (Ходдер и Стотон, издание в одном томе, 1930 г.)
НАБ— Новая английская Библия (NT 1961 г., 2 издание 1970 г.; ОТ 1970 г.)
НМВ —Новая международная версия Библии (1973 г., 1978 г., 1984 г.)
ПАБ —Пересмотренная английская Библия (1989 г.)
ПНВ— Пересмотренная нормативная версия Библии (НЗ — 1946 г., 2 издание 1971 г.; ВЗ — 1952 г.)
ТСНЗ— Теологический словарь Нового Завета, изд. Г. Киттель и Дж. Фридриха, перевод на английский Г. В. Бромли, 10 томов (Эрдмане, 1964–1976 гг.)
Библиография
Альфорд, Генри, Греческий Завет, том 3 (Ривингтонс, 1865 г.)
Бенгель, Иоганн Альбрехт, Гномон Нового Завета, том 4, 1759 г.; перевод на английский его преподобием Джеймсом Брайсом, исправленное и дополненное его преподобием Эндрю Фоссетом (Т&Т. Кларк, 1866 г.)
Берковер, Г. К., Возвращение Христа (1961 и 1960 гг.; Эрдманс, 1972 г.)
Бест, Эрнст, Комментарии к Первому и Второму посланиям к Фессалоникийцам (Комментарии к Новому Завету Блэка; А&С. Блэк, 1972 г.)
Бикнелл Е. Дж., Первое и Второе Послания к Фессалоникийцам (вестминстерский комментарий; Метуен, 1932 г.)
Брюс, Ф. Ф., 1 и 2 Послание к Фессалоникийцам (Всемирный библейский комментарий; Уорд, 1982 г.)
Вос, Герхардус, Эсхатология Павла (1930 г.; Бейкер, 1979 г.)
Дейсман, Адольф, Свет Древнего Востока (1908 г.; перевод на английский Л. Р. М. Стречан; Ходдер и Стотон, 1972 г.)
Денни, Джеймс, Послания к Фессалоникийцам (Толковая Библия; Ходдер и Стотон, 1902 г.)
Златоуст, Иоанн, Гомилии по Посланиям Святого Апостола Павла к Фессалоникийцам, проповедано в Константинополе, с 400 г. от Р. X. Из Избранного Никейских и пост–никейских отцов христианской церкви, издание Филиппа Шаффа, том 13 (Ердманс, 1976 г.)
Джеремий, Иоахим, Неизвестные изречения Иисуса (SPCK, 1957 г.)
Иосиф, Флавий, Иудейские древности, с 93—94 гг. по Р. X., перевод Уильяма Уистона, 1737 г.; из Иосифа Флавия: Полное собрание сочинений (Пикеринг и Инглиз, 1981 г.)
Иудейские войны, с 78—79 гг., перевод Уильяма Уистона, 1737 г.; из Иосифа Флавия: Полное собрание сочинений (Пикеринг и Инглиз, 1981 г.)
Кальвин, Жан, Послания Апостола Павла к Римлянам и Фессалоникийцам, перевод Росса Макензи (Оливер и Бойд, 1961 г.). Комментарии к 1 и 2 Фессалоникийцам впервые опубликованы в Женеве, 1550 г.
Лайтфут, Дж. Б., Библейские эссе (Макмиллан, 1893 г.)
Заметки по Посланиям Святого Павла (Макмиллан, 1895 г.)
Мартин, Ральф П., Богослужения в ранней церкви (1964 г.; Маршалл, Морган и Скотт, 1974 г.)
Маршалл, И. Говард, 1 и 2 Послания Фессалоникийцам (Библейские комментарии Нового века; Ердманс/ Маршалл, Морган и Скотт, 1983 г.)
Мецгер, Брюс М., Комментарий к тексту Нового греческого Завета (Объединенные библейские общества, исправленное издание, 1975 г.)
Миллиган, Джордж, Послания Святого Павла к Фессалоникийцам (1908 г.; Ривелл репринт).
Моррис, Леон, 1 и 2 Послания Фессалоникийцам (Комментарии к Новому Завету Тиндала; 2 изд. IVP, 1985 г.)
Первое и Второе послания к Фессалоникийцам (Новые международные комментарии к Новому Завету; Ердманс, 1959 г.)
Моффет, Джеймс, Первое и Второе послания к Фессалоникийцам (Толковый греческий Завет; Ходдер и Стотон, 1910 г.)
Пламмер, Альфред, Комментарии к Первому посланию к Фессалоникийцам Святого Павла (Роберт Скотт, 1918 г.)
Комментарии ко Второму посланию к Фессалоникийцам Святого Павла (Роберт Скотт, 1918 г.)
Тревис, Стефан X., Я верую во Второе пришествие Иисуса (1982 г.; Ходдер и Стотон, 1988 г.)
Финдлей, Джордж Г., Послания Апостола Павла к Фессалоникийцам (Кембриджский греческий Завет; Кембридж Юниверсити Пресс, 1904 г.)
Послания к Фессалоникийцам (Кембриджская Библия; Кембридж Юниверсити Пресс, 1891 г.)
Фрейм, Дж. Е., Критический и экзегетический комментарий к Посланиям Святого Павла к Фессалоникийцам (Международный критический комментарий; Т&Т. Кларк, 1912 г.)
Хендриксен, Уильям, Толкование I и II Посланий Фессалоникийцам (Комментарии к Новому Завету; Бейкер, 1955 г.)
Примечания
1
Бенгель, с. 190.
2
Лайтфут, «Эссе», с. 254–255.
3
Златоуст, с. 324.
4
Пламмер, с. 5.
5
Интервал:
Закладка: