Хидыр Дерьяев - Судьба (книга первая)
- Название:Судьба (книга первая)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Туркменское государственное издательство
- Год:1963
- Город:Ашхабад
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Хидыр Дерьяев - Судьба (книга первая) краткое содержание
Роман «Судьба» Хидыра Дерьяева — популярнейшее произведение туркменской советской литературы.
Писатель замыслил широкое эпическое полотно из жизни своего народа, которое должно вобрать в себя множество эпизодов, событий, людских судеб, сложных, трагических, противоречивых, и показать путь трудящихся в революцию.
Предлагаемая вниманию читателей книга — лишь зачин, начало будущей эпопеи, но тем не менее это цельное и законченное произведение.
Это — первая встреча автора с русским читателем, хотя и Хидыр Дерьяев — старейший туркменский писатель, а книга его — первый роман в туркменской реалистической прозе.
«Судьба» — взволнованный рассказ о давних событиях, о дореволюционном ауле, о людях, населяющих его, разных, не похожих друг на друга. Рассказы о судьбах героев романа вырастают в сложное, многоплановое повествование о судьбе целого народа.
Судьба (книга первая) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Нашарив в траве обронённый нож, Аллак решительно шагнул к Дурды. Похрапывая, тот улыбался чему-то во сне. Как ударить? В сердце — нож может попасть в ребро. Может, лучше полоснуть по услужливо подставленному горлу? Это, пожалуй, вернее, так режут баранов… нож — острый. Кровь сразу хлынет, ручьём, Дурды, даже проснуться не успеет. А потом его надо будет закопать. И кровь собрать, чтобы вонючие шакалы не лизали её… Тело поглубже закапывать придётся, иначе гиена может найти… Жаль, что лопаты нет, ножом долго копать, до самого утра не успеешь управиться.
Стиснув зубы до боли в челюстях, Аллак наклонился над спящим. Дурды всхлипнул, задвигал губами. Лицо его сморщилось и снова разгладилось. Невидимый в темноте, тревожно всхрапнул конь.
— Вставай, Дурды! — вне себя закричал Аллак. — Хей, Дурды, вставай скорее!.. Просыпайся, Дурды-ы-ы!..
Испуганно вскочив на ноги, Дурды схватился за нож.
— Что случилось?.. Погоня?..
Аллак с треском рванул ворот рубахи.
— Вот грудь моя!.. Вот нож!.. Бей вернее!!.
— Ты что, с ума сошёл? — Дурды отступил назад. — Или проснуться не можешь, хей, Аллак?!
Отшвырнув нож, Аллак обессиленно опустился на землю, закрыл лицо руками, застонал.
— Что с тобой? — тормошил его Дурды, присев рядом. — Сон плохой видел, что ли? Да проснись ты наконец!..
Уже рассветало, когда Аллак кончил рассказывать свою историю. Угрюмо насупившийся Дурды молча ковырял ножом землю.
— Убей меня своим ножом, — покорно сказал Аллак. — Я виноват перед тобой и достоин смерти… Убей, я не стану сопротивляться… Если хочешь, возьми ружьё. Я отойду на пять шагов… Всё равно мне теперь жизни нет.
Дурды молчал.
— Если бы ты простил меня, я мог бы сказать тебе ещё что-то…
В голосе Аллака теплилась слабая, как свежая шелковинка, надежда.
— Говори, — глухо сказал Дурды, не глядя на своего спутника.
— Не могу… Я недостоин говорить эти слова, пака не получил прощения. А лучше всего — убей меня…
— Не буду я тебя убивать! — Аллаку показалось, что Дурды сдерживает улыбку. — Я не умею вынимать душу невиновного.
— Значит, прощаешь?!
Дурды пожал плечами.
— Ты мог убить меня сонного, но не сделал это го. Значит, совесть твоя оказалась сильнее корысти. Ты нашёл в себе мужество честного человека — сознался мне во всём, раскаялся в своих намерениях… Обидно мне, конечно, но, если ты считаешь, что я должен простить тебя, то ты ошибаешься. Я не могу простить, потому что не вижу за тобой вины. Виноваты те, кто довёл тебя до такой жизни…
— Дай мне свой нож! — решительно потребовал Аллак, подкатывая рукав халата.
Ничего не подозревающий Дурды, взяв нож за лезвие, протянул его рукояткой Аллаку. Тот резко махнул рукой.
— Вот… — сказал он, глядя, как медленно выступает густая тёмная кровь. — Вот что я хотел сказать…
Кровь струйкой падала на землю, нелепо пятнала изумрудно-зелёную от утренней росы траву. Живая, тёплая, человеческая кровь… Голос Аллака был твёрд.
— Вот… Ты предлагал мне братство. Теперь предлагаю я!
Тихая прохладная ночь, характерная для позднего лета, спустилась на землю. В длинном ряду кибиток уже давно прекратилось всякое движение. А Бекмурад-бай всё не спал, поскрипывая пружинами кровати, поставленной во дворе, под развесистым шелестящим клёном.
Внезапно в шелест кленовых листьев вплёлся шорох крадущихся шагов. Бекмурад-бай насторожился, нащупал под подушкой браунинг. Тёмная фигура отделилась от крайней кибитки и нерешительно остановилась. ’
— Это ты, Аллак? — у Бекмурад-бая были поистине кошачьи глаза.
— Я, — отозвалась фигура. — Салам алейкум, бай-ага.
— С добрыми новостями?
— Да… Пойдёмте поговорим…
Бекмурад-бай накинул на плечи халат, подумав, вытащил из-под подушки браунинг и пошёл за Алланом. Около овражка, прорытого весенним половодьем Мургаба, пощипывая скудную траву и фыркая, ходили две лошади. Аллак остановился.
— Вот его конь…
— А он сам?
— Я выполнил вашу… ваше поручение…
— Пристукнул негодяя? — настойчиво повторил вопрос Бекмурад-бай, испытующе глядя на Аллака и соображая, почему он так волнуется.
— Пристукнул, бай-ага…
— Богоугодное дело сделал… Когда это произошло?
— Вчера вечером.
— Почему так долго собирался?
— Случая подходящего не было.
— Хм… Ты его до смерти пристукнул?
— До смерти, бай-ага…
— А может, поспешил, второпях не прикончил?' Люди подберут, выходят, а?
— Что вы, бай-ага, как можно выходить! Всю кровь из него выпустил…
— Много крови было?
— Вах, много… Целая лужа!
— Больше, чем из барана?
— Не знаю, бай-ага… Может быть, больше, мажет быть, меньше…
— Та-ак… Ну, что ж, иди отдыхай, Аллак. Ты заработал себе отдых… Он сопротивлялся сильно?
— Не успел он, бай-ага… Я неожиданно ударил.
— Ножом?
— Ножом…
— Ты знаешь что, Аллак, дай мне этот нож, — сказал Бекмурад-бай. — Я хотел его тебе оставить, но лучше я тебе другой подарю, побогаче, а этот мне отдай.
— В крови он, бай-ага… Не обтёр я впопыхах… — виновато сказал Аллак
— Кровь врага всегда приятна, — Бекмурад-бай повертел в руке нож, вглядываясь в покрывающие лезвие пятна, в другой руке он держал браунинг. — Кровь врага радует, — повторил он, — но оружие надо держать в чистоте. Кстати, ружьё ты куда дел?
— На седле привязано.
— Не понадобилось?
— Нет, бай-ага… Такие дела шума не любят.
— Молодец!.. Хотя на этот раз шум был бы полезен.
— Не знал я, бай-ага…
— Не знал, говоришь?.. Ладно, иди домой… За лошадьми я пришлю людей.
— Если вы разрешаете, я пойду, бай-ага…
— Иди, иди… Постой-ка! Хей! Аллак!..
— Слушаю вас, бай-ага.
— Где ты этого бродягу прикончил?
— Недалеко… За Серебряной горой…
— А точнее?
— В Долине змей, бай-ага… И закопал там же…
— Закопал?! Кто тебя об этом просил!
— Шакалы там… — пробормотал Аллак, смущённый явным недовольством бая. — А днём стервятники расклевали бы… Он и так невинно пострадал… — Аллак прикусил было язык, но поздно.
— Что ты сказал?! — свистящий шёпот Бекмурад-бая хлестнул его, словно плеть. — Невинно?! А что эта падаль Чары убила, — это тоже невинно?!
— Простите, бай-ага! — взмолился Аллак. — Я хотел как лучше… Не подумал я… Простите…
— «Не подумал»! — остывая, передразнил Бекмурад-бай. — Тельпек на чём носишь? На голове? Или у тебя пенёк вместо неё торчит?
— Виноват, бай-ага… Простите…
— С виноватого два раза спрашивают!.. Эту падаль надо было на куски изрубить и раскидать по всем Каракумам, а не закапывать… Иди, отдыхай!
Этой же ночью двое людей Бекмурад-бая, поднятые им с постели, погнали коней в сторону Долины змей. Вернувшись, они сообщили, что видели могилу. Пастухи подтвердили, что в ней зарыт незнакомый парень, которого накануне убил за какое-то преступление его спутник. Пастухам было велено разровнять могилу, как и приказал бай-ага, и пустить по ней овечью отару. Теперь ни один человек следа её не отыщет, будь он даже сам Сари-следопыт.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: