Хидыр Дерьяев - Судьба (книга первая)
- Название:Судьба (книга первая)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Туркменское государственное издательство
- Год:1963
- Город:Ашхабад
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Хидыр Дерьяев - Судьба (книга первая) краткое содержание
Роман «Судьба» Хидыра Дерьяева — популярнейшее произведение туркменской советской литературы.
Писатель замыслил широкое эпическое полотно из жизни своего народа, которое должно вобрать в себя множество эпизодов, событий, людских судеб, сложных, трагических, противоречивых, и показать путь трудящихся в революцию.
Предлагаемая вниманию читателей книга — лишь зачин, начало будущей эпопеи, но тем не менее это цельное и законченное произведение.
Это — первая встреча автора с русским читателем, хотя и Хидыр Дерьяев — старейший туркменский писатель, а книга его — первый роман в туркменской реалистической прозе.
«Судьба» — взволнованный рассказ о давних событиях, о дореволюционном ауле, о людях, населяющих его, разных, не похожих друг на друга. Рассказы о судьбах героев романа вырастают в сложное, многоплановое повествование о судьбе целого народа.
Судьба (книга первая) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Черкез — пустынное растение; здесь — имя простолюдина..
50
Медресе — высшая мусульманская духовная школа.
51
Молланепес — классик туркменской литературы, мастер любовной лирики.
52
Кути — толстая, толстуха.
53
Ахун — духовное лицо, учитель в медресе.
54
Тахир — главное действующее лицо дестана Молланенеса «Зохре и Тахир»; 3улейха, Гарип — герои восточных сказаний.
55
Терьякеш — человек, регулярно курящий терьяк, сильное наркотическое средство, очень вредное для организма, но вызывающее приятное опьянение, сопровождаемое грёзами.
56
Белуджи — полукочевая народность иранской группы; нищие белуджи часто ходили по базарам, показывая фокусы и обезьян.
57
Зиндан тюрьма, подземная темница на Востоке.
58
Джейран — животное из рода газелей, очень изящное и красивое, обитает в пустынях Средней Азии.
59
Санач — кожаный мешочек для храпения муки.
60
Танап — 0,2 гектара.
61
Ханум — госпожа, дама.
62
Пендинский, иомудский, текинский — названия по туркменским племенам и местности; ковры отличаются друг от друга сочетанием красок и формой геля — основного узора.
63
Саман — мелко изрубленная солома.
64
Серпик — откидная кошма на кибитке.
65
Сопи — ученик и прислужник духовного лица.
66
Лукман — легендарный врач, жил, якобы, 4400 лет.
67
Джерджис — пророк, был подвергнут язычниками страшным мучениям.
68
Ичиги — мягкие козловые сапожки, обычно без жёсткой подошвы и каблуков; выходя наружу, на них надевают калоши.
69
Мейхана — питейный дом, кабак.
70
Xуджре — постройка при метджиде для жилья, для занятий, род кельи.
71
Косе — буквально «безбородый», а также презрительная кличка.
72
Ахал — прикопетдагская низменность.
73
Илак, селин, кандым — пустынные растения; первое — ценный корм для овец.
74
Хидыр — святой, добрый дух, покровитель пустыни и путников.
75
Такыр — ровное глинистое, закаменевшее пространство д пустыне, часто довольно большое.
76
Папаху положить — образное выражение, означающее крайнюю степень восхищения кем-то.
77
Кази — судья, разбирающий дело по религиозному законодательству — шариату.
78
Туркменчилик — личное сведение счетов без посредничества официальных властей или мусульманских законоведов, род кровной мести.
79
Искать дохлого ишака… — пословица, означающая никчёмность затеянного дела: ишаков вообще не подковывают.
80
Дуззим — распространённая народная игра.
81
Чектырме — национальное кушанье, род мясного соуса.
82
Бёрук — громоздкий женский головной убор.
83
Ходжа — почётное звание у мусульман, обычно даётся тому, кто совершил хадж — паломничество в Мекку к гробу пророка Мухаммеда.
84
Чарыки — кустарная обувь из сыромятной кожи, носят её обычно только бедняки.
85
Батман — мера, веса, около 20 килограммов.
86
Мать Чары — обычное обращение у туркмен к семейной женщине, как к матери её самого младшего сына.
87
Хауз — искусственный непроточный водоём небольших размеров.
88
Эшекли — дословно «ишачий седок», человек, едущий на осле.
89
Джиназа — заупокойная ритуальная молитва.
90
Тунче — специальный конусообразный сосуд из жести, в котором кипятят воду для чая.
91
Уста — мастер, обращение к ремесленнику.
92
Ляле — девичья песня-припевка.
93
Гопуз — губной музыкальный инструмент, на котором играют преимущественно женщины.
94
Курбанлык — мусульманский праздник жертвоприношения.
95
Мираб — выборное лицо, ведающее распределением поливной воды.
96
Баяр — начальник, господин.
97
Пычаклы — буквально «с ножом»; пычак — нож.
98
Улама — высший духовный сан у мусульман.
99
Xун — плата за кровь, денежная компенсация убийства родственникам убитого, выплачиваемая убийцей.
100
Дилмач — искажённое «толмач» переводчик.
101
Гибернадир — искажённое «губернатор».
102
Чепеки — самодельные сандалии, подошва с ремешками для прикрепления к ноге.
103
«Сорок» — каламбур, построенный на звукоподражании; тонущий человек издаёт звук, похожий на «кырк», а кырк по-туркменски — сорок.
104
Келеме — основная молитва у мусульман, вроде христианской «Отче наш».
105
…О комарах и муравьиной куче — восточная пословица: «От комаров спасался — в муравьиную кучу спрятался».
106
Астагфурулла — выражение ужаса, мольба о спасении.
107
Эрены — мифические существа, покровительствующие людям.
108
Курбан-байрам — праздник жертвоприношений, один из основных мусульманских праздников.
Интервал:
Закладка: