Глен Кук - Жатва восточного ветра
- Название:Жатва восточного ветра
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО «Издательство АСТ»
- Год:2000
- Город:Москва
- ISBN:5-237-04629-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Глен Кук - Жатва восточного ветра краткое содержание
Жатва восточного ветра - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– В таком случае вы мне уже все сказали. Теперь к работе. Избавитель на подходе.
– Как прикажете, лорд. – Таси-Фенг кивнул сидящим за столом, и тервола оставили помещение.
– Я буду на стене ждать его появления, – сказал Ших-кай. – И пока я командующий, я больше не желаю слышать о политике. Вам ясно?
– Как прикажете, лорд, – с легким поклоном произнес Таси-Фенг. – Мы вполне удовлетворены.
Когда Ших-кай поднялся на стену, вокруг города уже бродили патрули из войска Избавителя.
– Как думаешь, Пан-ку? Может быть, стоит учинить вылазку?
Пан-ку в ответ лишь пожал плечами.
– Нет. Конечно, нет, – сам ответил на свой вопрос Ших-кай. – Они почти дозрели. Пусть приходят к нам. – Патрульные противника были похожи на настоящих мертвецов. – Время работает на нас. Еще неделя – и у него вообще никого не останется.
Часы шли за часами. Солнце скрылось за горизонтом, и на небо выползла луна. Ших-кай оставался на стене, наблюдая за осаждающими, которые не разбивали палаток и не разводили костров. Нежити стояли как истуканы, окружив город.
– Что он попытается предпринять на сей раз?
– Что-нибудь вроде того звука, господин. Использует его, чтобы разрушить стены.
– Я тоже так считаю. Но мы лишим его этой возможности.
– Каким образом, господин?
– Хсу Шен…
– Кто-то идет, господин, – произнес Пан-ку, указывая в темноту.
В их сторону двигалась какая-то фигура, перебегая от одного пятна тени к другому. Пан-ку обнажил свой длиннющий меч. Ших-кай пустил в ход магические сверхчувства тервола, но опасности не ощутил.
– Спокойно. Мне кажется, что это друг.
Но Пан-ку не успокоился. Спокойствие вообще было не в его характере.
По мере приближения к ним фигура передвигалась все медленнее.
– Ну-ка, спрячь свой меч, Пан-ку, – фыркнув от изумления, приказал Ших-кай.
На сей раз ординарец повиновался. Впрочем, весьма неохотно.
Ночной гость был в одеянии тервола, но без маски. В лунном свете было хорошо видно худое, аристократическое лицо, на котором читалось утомление и страх.
– Лорд Ссу-ма…
– Лорд Куо.
– Мне пришлось пережить превратности судьбы.
– Я слышал об этом, – ответил Ших-кай, пытаясь разобраться в своих чувствах.
Он не хотел никоим образом участвовать в грязных политических играх, столь популярных в Шинсане. Ших-кай стремился просто хорошо делать свое дело. В то же время командующий понимал, что он в долгу перед этим человеком. Куо дал ему возможность командовать армией.
– Мы изо всех сил старались в эти дела не встревать.
– В каком положении армия? Очень плохо?
– Сегодня положение, пожалуй, выглядят получше. – Он объяснил ситуацию, и Куо внимательно слушал, молча кивая.
– Что привело вас ко мне? – наконец спросил Ших-кай.
– Мне просто больше некуда идти, – ответил Куо, не желая прямо спросить о помощи.
– Хм… Мои офицеры не входят в число ваших друзей.
– В этом виноват только я сам.
– В этой ситуации я мало что смогу сделать.
– Понимаю.
– Есть остров, на котором сейчас находится Хсу Шен, – вмешался Пан-ку.
– Да, конечно. И мы туда собирались отправиться, не так ли? Лорд, я могу укрыть вас на востоке на острове Праккии. Пан-ку, Хсу Шен, насколько я понимаю, не вступал с нами в контакт и не мог узнать об успехе заговорщиков.
– Думаю, что не мог, господин.
Ших-кай делал все возможное, чтобы скрыть пребывание Хсу Шена на острове в надежде на то, что Избавитель его не заметит.
– Хорошо. Отправляемся немедленно. Пан-ку, найди маску для господина. Я видел несколько штук в старом музее Семнадцатого легиона.
– Пожалуй, мне лучше переодеться в обычную солдатскую униформу, – сказал Куо.
– Отличная идея. Пан-ку, собери все, что необходимо декуриону. Униформа должна быть со знаками различия Северной Армии.
Позже, уже в помещении штаба, Ших-кай попытался оценить полученный результат.
– Что скажешь, Пан-ку? – спросил он.
– Надо бы поменьше задирать нос. Солдат не должен держаться так, будто ждет, что Кандидаты начнут устилать его путь розами.
– Понимаю, – протянул Вен-чин. – Потренируй меня.
Ших-кай внимательно следил за часами. Ночь заканчивалась. Рассвет на острове наступит раньше, чем здесь. Командующий хотел добраться туда ещё до восхода солнца. Это желание Ших-кай объяснил следующим образом:
– Хсу Шен и его люди должны привыкнуть к вам до того, как утро высветит ваши небольшие промахи. – Бросив опытный взгляд на вещевой мешок лорда Куо, Ших-кай спросил: – Маска и мантия, надеюсь, на самом дне? Хорошо. А твой мешок, Пан-ку, готов?
Каждому из них придется взять по солдатскому мешку, чтобы лорд Куо не вызывал подозрения. Позже они оставят свои пожитки на острове с бывшим правителем Шинсана.
Ших-кай, будучи человеком беспокойным, все время задавал себе вопросы. Как долго он сможет хранить тайну пребывания Куо? Да, он в долгу перед этим человеком. Но насколько велик этот долг? Враги Вен-чина не станут рассматривать их отношения как личное дело.
Кроме того, следовало придумать для лорда Куо ещё одну легенду прикрытия. На тот случай, если Хсу Шен начнет что-то подозревать. То, что посетитель острова – тервола, бесконечно скрывать не удастся. Может, выдать лорда за специального инспектора? В этом есть резон.
– Думаю, что большего за столь краткий урок нам с лордом не добиться, – объявил Пан-ку.
– В таком случае отправляемся в портал. А вас, лорд, прошу ничего не говорить без крайней на то необходимости. В лучшем случае они вообще не обратят на вас внимания. Пан-ку, ты идешь первым. Отвлеки их там чем-нибудь.
– Я постараюсь быть незаметным, – сказал лорд Куо. Вся ситуация его, видимо, весьма занимала.
Ших-каю оставалась лишь надеяться, что он понапрасну волнуется. Кто станет искать лорда Куо? Все считали, что лорд погиб во время нападения на его штаб.
У входа в портал со стороны Лиоантунга все прошло в лучшем виде. Хотя Ших-кая провожали в путь несколько старших тервола, никто не удивился тому, что командующий прихватил себе в помощники ещё одного из своих людей.
Ших-кай прошел через портал последним. Вступив на остров, он увидел, как навстречу ему мчится Хсу Шен, пытаясь на бегу привести в порядок свое обмундирование.
– Лорд, – задыхаясь, выдавил он, – вам следовало бы нас предупредить, чтобы мы могли обеспечить вам более достойный прием.
– Прием сейчас – не самое главное, Хсу Шен. Вам не стоило из-за меня прерывать свой сон.
– Но…
– Обойдемся без дискуссий. Настало время попытать счастья с каменным зверем. Они добрались до Лиоантунга, и мы не хотим им позволить повторить то, что они сделал на Тусгусе.
Хсу Шен понимающе кивнул.
– Мы подбирались к нему настолько близко, насколько могли осмелиться. Он в ярости из-за того, что его предали слуги.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: