Брайан Ламли - Дом Дверей
- Название:Дом Дверей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО «Издательство ACT»
- Год:2002
- Город:Москва
- ISBN:5-17-011027-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Брайан Ламли - Дом Дверей краткое содержание
Достойно ли наше человечество остаться в живых?!
Это предстоит доказать двум людям, которые столкнулись со странной инопланетной машиной. С «синтезатором чудес», создающих миры, миры и миры – ЛАБИРИНТ МИРОВ.
Однако каждый из этих миров, воплощающих человеческие кошмары, – не страшит, а увлекает читателя безудержным и бесконтрольным полетом странной фантазии…
Дом Дверей - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он снова начал отчаянно сопротивляться, бороться, пытаясь выбраться из-под Тарнболла, высвободить руки.
– Вы слышали, что я говорил? – снова обратился к нему Джилл. – Одна из этих дверей, возможно, только возможно, приведет нас домой. А может быть, и нет. Но дверей-то очень много. Предположим, одна из них ведет туда, куда нам надо, но какая? Сможем ли мы сделать правильный выбор? Что случится, если мы ошибемся? Куда ведут остальные двери?
– Куда бы они ни вели, там будет лучше, чем здесь, – задыхаясь, ответил Варре, продолжая сопротивляться.
– Разве это так? – проворчал Джилл. Он уже потерял терпение, споря с маленьким французом. Но, с другой стороны, существовал шанс, что француз прав. Наконец, приняв какое-то решение, экстрасенс кивнул Тарнболлу: – Ладно, Джек, отпустите его.
– Подождите! – бросился вперед Андерсон. – Разве мы не можем все обсудить, прежде чем кто-то из нас совершит необратимый поступок? Мы что, крысы, попавшие в западню?
В этот момент Джилл подумал: «Интересно, мы мыши или люди?» Он знал: правда в том, что они все очень сильно испуганы. Но ведь Андерсон один из руководителей страны или, по крайней мере, был им всего час назад. А любая форма руководства лучше, чем анархия. Разве нет?
– На что вы намекаете? – поинтересовался Баннермен. Необычный звук голоса заставил всех обернуться в его сторону. А все дело в том, что сказал он эти слова спокойно, без паники. В самом деле, Баннермен пока вел себя спокойнее всех остальных. Возможно, случившееся просто ошеломило его, к тому же он раньше не знал никого из присутствующих.
Может быть, все это окончательно выбило его из колеи. – Я хочу спросить: что тут обсуждать? – продолжал он. – Зачем что-то обсуждать?
Над головой зажглось еще больше звезд. Луна теперь сверкала еще ярче, и горы у ночного горизонта из многогранников еще больше потемнели. Тень, протянувшаяся от Дома Дверей, накрыла людей.
– Но ведь куда-то мы попали, – заговорил Ми-лес Клайборн. Он дрожал, чувствуя незаметно подступающее уныние. – Я тоже хочу убраться отсюда, а большее всего хочу знать, куда я попал!
– Согласна, – присоединилась к нему Анжела Денхольм, высказав свое мнение очень тихим голосом. – Мы попытаемся осмыслить все, что произошло с нами и все, что увидели здесь, перед тем как отправимся куда-то еще.
Варре перестал сопротивляться. Истощив свои силы, он безвольно замер в захвате агента.
– Ладно, – сдался он. – Давайте сделаем так, как вы предлагаете. Я… Я немного запаниковал. Но поверьте мне, вы даже не подозреваете, на что это похоже. Я чувствую себя так, словно… похоронен заживо.
Тарнболл немного расслабился и отпустил француза. Но, распахнув пальто, показал тому свой пистолет.
– Варре, я хочу верить, что все мы благополучно вернемся домой, – сказал он. – Но Джилл говорит, что ваша попытка спастись в одиночестве может лишить остальных этого шанса. Так что не пытайтесь что-либо предпринять, или я могу попортить вам шкуру.
– Вы… вы угрожаете мне! – задохнулся Варре. Он был ошеломлен.
Да! – уверил его Тарнболл. – Вы – всего лишь один человек, и вы – в меньшинстве.
Одна мысль все время крутилась у него в голове: «Выходит так, что мой пистолет перевесит голоса всех остальных».
– Жан-Пьер, смею вас уверить, что Джилл и Тарнболл в сложившейся ситуации действуют совершенно верно, – угрюмо объявил Андерсон. – Как бы холодно и цинично их слова ни звучали… Джилл, кажется… – Тут министр сделал паузу и мгновение задумчиво разглядывал экстрасенса. – Предлагает очень разумное решение. Если ваша фобия станет источником неприятностей, поставит нас всех в опасное положение, вы можете остаться в одиночестве.
Джилл кивнул.
– Вы едва не допустили ошибку. Мы же попробовали сделать все, что в наших силах, чтобы не оставить вас в одиночестве, – сказал он.
Анжела выпустила руку экстрасенса и сделала шаг в сторону. Она оставила его впервые с тех пор, как они очутились здесь.
– Вы и в самом деле столь хладнокровны? – В ее взгляде читалось разочарование.
Джилл отвел взгляд, ничего не сказав. Он не был хладнокровным, но не хотел, чтобы с французом что-то случилось. Но Варре об этом знать необязательно.
– Значит, мы договорились все обсудить, – продолжал Андерсон. – Итак, с чего начнем?
Клайборн пожал плечами.
– Баннермен, видимо, хотел спросить, нужно ли вообще что-то обсуждать. Если это явление паранормального свойства… Я не стану употреблять слово «сверхъестественного»… в нем нет никакого рационального начала. Наше общество уже изучило дюжину подобных случаев, и никогда не было ничего отдаленно…
– Извините, но вы тратите время попусту, – перебил его Джилл. – Ведь вы хотите, чтобы мы поверили в духов, так, Милес? Но пока никто еще не сказал вам, что не верит в них… Однако нам надо поговорить совсем о другом. Замок схватил нас и перенес сюда. Или, скорее, он расширился, и мы оказались внутри него. Варре совершенно точно определил, что мы внутри какого-то помещения. Мы затерялись в утробе огромной машины. Так что давайте больше не будем говорить о духах… Ладно? Клайборн слегка выпятил челюсть.
– Кто же вы такой, черт побери? Какой-то эксперт?
– Да, – встрял в спор Тарнболл. Потом он повернулся к Джиллу. – Значит, мы внутри огромной машины… Замок засосал нас. Но почему? Каким образом? Что нас ждет?
– Я тоже хотел бы знать, – сказал Джилл, покачав головой. – Но я не знаю. С ответами на вопросы нужно подождать. Мы – здесь.
– Внутри машины… – Андерсон покачал головой, а потом усмехнулся. – Однако я не могу принять такое объяснение.
– Звучит фантастически, – согласился Баннермен. – Разве такое может быть? Ведь выходит, что эта машина изнутри больше, чем снаружи?
– Может, это нам только кажется, – осторожно ответил Джилл. – Быть может, всему виной инопланетная технология. Быть может, когда мы рассмотрим все поближе, это покажется нам еще более удивительным.
Тарнболл остановился и выдернул из земли травинку. Он обнюхал ее, пожевал кончик и сплюнул.
– Трава, – пожал он плечами. – Я так думаю. На вкус и на ощупь обыкновенная трава. Но сама равнина плоская. Словно бильярдный стол. Если это инопланетный мир, то откуда трава? Откуда луна, звезды, горы?
– Они сделаны, чтобы мы чувствовали себя, как дома, – отважилась высказать свое предположение Анжела.
– Сестра! – возвышенным голосом заговорил Клайборн. – Я вовсе не чувствую себя дома!
– Но ведь тут довольно терпимо, – упорствовала Анжела. – Тут не так уж плохо, как могло бы быть… Ведь так?
– Она права, – согласился Джилл. – Человеческое существо, сильное в одном, хрупко в другом. Может быть, это место без соответствующих переделок могло бы испугать нас до смерти. Оно не слишком-то похоже на наш мир, но не так уж и отличается, чтобы мы почувствовали себя плохо.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: