SlytherinKnight - Is it Vengeance or Justice that you seek?
- Название:Is it Vengeance or Justice that you seek?
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
SlytherinKnight - Is it Vengeance or Justice that you seek? краткое содержание
Публикация на других ресурсах: Примечания автора: Описание:
Is it Vengeance or Justice that you seek? - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Так почему же? — с непониманием глядя на него, переспросил Рон.
— У нас, наконец, появился компетентный преподаватель по Защите за столько лет. В чём я точно уверен, так это в том, что человек не в силах знать всего. У Реддла было лишних пятьдесят лет, чтобы овладеть магией. Мое пребывание в армии, конечно, сократило этот промежуток, но этого недостаточно. Несмотря на все ошибки Ремуса, его умение быть оригинальным в обучении детей является одним из главных его достоинств. Я также сказал ему, что, возможно, мы сможем поговорить после того, как война закончится, и всё прояснить.
— Я горжусь тобой, Гарри, — улыбнулась Гермиона. — Такое взрослое отношение ко всему, что происходит.
На это он всего лишь усмехнулся и запустил руку в волосы, ещё сильнее взлохматив их. Выглядел Гарри при этом смущенным, особенно после того, как заметил взгляд Рона, который хмуро смотрел на друга.
Что это было?.. Этот вопрос не давал Гарри покоя, пока они шли по коридорам и спускались по лестнице, направляясь в класс Трансфигурации.
Профессор Макгонагалл, будто не заметив Гарри, объявила классу об их учебной программе на этот триместр. Но Гарри перестал обращать внимание на то, о чём она говорила, так как он прочитал уже конспекты своего отца для подготовки к ТРИТОНу по трансфигурации, узнав много нового про то, как стать анимагом. Он надеялся, что тоже сможет достичь успеха в трансфигурации людей.
— Мистер Поттер, — голос профессора Макгонагалл ворвался в мысли Гарри, возвращая его в реальность. — Мистер Поттер почтил нас своим присутствием. Итак, давайте проверим, что вы помните из курса прошлого года. Мистер Поттер, будьте так добры сотворить нам любое млекопитающее, а потом заставить его исчезнуть.
Спокойно посмотрев на профессора, Гарри поднял палочку. В глазах ученика Миневра увидела до боли знакомые искорки, которые так часто появлялись у Джеймса Поттера во время уроков. Чувство дежавю было настолько сильным, что оно вызвало лёгкую дрожь. По мановению палочки на столе появилась очень знакомая полосатая кошка, Гарри чувствовал, как класс, пораженный его дерзостью, замер, поняв, кого напоминает это животное. Еще один взмах, и кошка исчезла, а палочка была снова вставлена в крепление.
— Очень хорошо, мистер Поттер, вы полностью оправдываете свой балл по Трансфигурации, — сказала профессор прежде, чем повернуться к классу.
Гарри окинул взглядом класс, заметив, что на лицах большинства сокурсников застыло удивление, смешанное с завистью.
Рон был очень рад отправиться на ланч после занятий, которые оставили опустошенным его желудок, чем позабавил Гарри и Гермиону.
— Как у тебя получилось сотворить такое сложное заклинание, а потом заставить кошку исчезнуть, не говоря ни слова? — с интересом в голосе спросила Гермиона.
— Мой отец прекрасно разбирался в Трансфигурации, в фамильном сейфе я обнаружил огромное количество его записей, подсказок и заметок на эту тему. Я никаким образом не хочу оскорбить профессор Макгонагалл, но по «трудам» моего отца намного легче учить Трансфигурацию, чем в классе.
— Я могу взглянуть на его записи? — быстро спросила подруга.
— Конечно, — улыбнулся Гарри. — Они лежат в моем чемодане, после уроков я достану их, — в ответ на эти слова Гермиона просияла.
После ланча гриффиндорцы направились в подземелья, где раньше царствовал Снейп. Гарри с легким интересом ждал начала занятия, собираясь сравнить методы преподавания обоих профессоров. Хотя он и так знал, что-то всё равно будет отличаться от метода обучения Снейпа.
Лили много раз упоминала в своем дневнике Горация Слизнорта, описывая его как истинного слизеринца, желавшего все время быть рядом с кем-то могущественным или с тем, кто мог стать таковым в будущем. Она уже тогда видела его истинную сущность. Казалось, как только Слизнорт вошёл в класс, он поставил себе цель во что бы то ни стало завоевать доверие Гарри, и сейчас профессор прилагал все усилия для достижения этой цели.
После вступительной речи класс приступил к варке Напитка Живой Смерти, точнее, ученики начали пытаться сварить хоть что-то, отдаленно напоминающее это зелье. Рон, никак не предполагавший продолжать изучение этого предмета, одолжил учебник у профессора и тут же начал жаловаться на прошлого владельца, исписавшего весь учебник своими пометками так, что теперь было очень трудно понять, что именно хотел донести до читателей истинный автор.
— Боже, Рон, держи, — со вздохом Гермиона протянула другу свой учебник.
Обменявшись учебниками, девушка склонилась над исписанным всякими пометками учебником в безуспешной попытке расшифровать написанное, но через несколько минут сдалась. Без лишних слов Гарри вернул Гермионе её собственный учебник, забрав при этом потрепанную копию «Расширенного курса зальеварения». Пробежавшись глазами по инструкции, он с удивлением заметил, что в состоянии разобрать пометки прошлого владельца, несмотря на его ужасный подчерк.
* * *
— Время вышло, — объявил Слизнорт. — Прошу отойти от своих котлов.
Профессор расхаживал по комнате, заглядывая в котлы и комментируя содержимое.
— Ого! — воскликнул он, когда его взгляд упал на зелье Гарри. – Это, несомненно, Превосходно. Самый могущественный Напиток Живой Смерти за всю мою, к слову говоря, обширную практику. Даже вашей матери не удалось бы создать зелья лучше этого.
— Я очень признателен вам за столь высокую оценку.
С усмешкой он повернулся к друзьям, на лицах которых явственно можно было увидеть злость. Его брови медленно поползи вверх. Но тут прозвенел звонок, и Гарри, нахмурившись, наблюдал за тем, как Рон и Гермиона вылетели из класса, перед этим быстро собрав свои вещи. Ничего не понимая, он пошел за ними, захватив с собой учебник. Вот они уже в конце коридора, всем своим видом показывая, что ждать Гарри они точно не будут. Со вздохом он поднял палочку, резко взмахнул, и заклинание Заморозки ударило в спины уходящим.
— Что, во имя Мерлина, с вами обоими? — требовательно спросил Гарри.
— Что с нами? Что с нами? А что с тобой? Ты сжульничал! — воскликнула Гермиона.
— На твоем месте должен был быть я! — возмущенно заявил Рон.
— А я думал, вы изменились, — после недолгого молчания произнес Гарри. — Я сам виноват, что доверился вам вновь.
— Мы не предатели! – в конце фразы Гермиона сорвалась на крик.
— О, правда? И это не вы обещали, что останетесь со мной до конца, а не как прошлым летом бросите меня одного? А сейчас ты, Гермиона, устраиваешь мне скандал из-за того, что я сварил зелье лучше, чем ты сама. Может, ты еще и про ЗОТИ вспомнишь?
— Я не устаиваю скандалы! Это ведь ты не следовал инструкции и смухлевал!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: