SlytherinKnight - Is it Vengeance or Justice that you seek?
- Название:Is it Vengeance or Justice that you seek?
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
SlytherinKnight - Is it Vengeance or Justice that you seek? краткое содержание
Публикация на других ресурсах: Примечания автора: Описание:
Is it Vengeance or Justice that you seek? - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Преподаватели были удивлены не меньше своих подопечных. Гарри Поттер чуть не стал слизеринцем. Это казалось немыслимым: сын Лили и Джеймса Поттера может быть кем-то еще, кроме гриффиндорца. Ремус откинулся назад, сдерживая смех. Эта выходка достойна Мародера. Он всегда считал, что оба родителя Гарри могли быть в Слизерине: амбициозные, хитрые, расчетливые. Но они также обладали такими истинно гриффиндорскими качествами, как благородство, мужество и готовность бороться за то, во что веришь. Видимо, их сын вобрал в себя лучшее от обоих родителей.
— Первое собрание ДА состоится вечером в понедельник здесь, в дальнейшем встречи будут проходить в более безопасных местах. Благодарю, директор, — склонив голову набок, закончил Гарри и сел.
— Почему ты никогда нам об этом не говорил о том, что тебя хотели распределить на Слизерин? — тихо спросила Гермиона.
— Да, дружище, почему ты нам не сказал об этом? — добавил Рон.
— И как ты себе это представляешь? Особенно после твоего довольно меткого замечания вчера, ведь все слизеринцы ужасны, не так ли? — как-то странно усмехнувшись, возразил Гарри.
Рон не нашел, что сказать.
— Своим поступком ты уже изменил мнение многих людей, — чуть помедлив, заметила девушка. — Сказать миру об этом... Думаю, твои слова заставят поменять мнение и некоторых слизеринцев.
— Несомненно. Это и было целью всего этого. Сортировочная шляпа сказала в прошлом году, чтобы мы держались вместе и объединились. Но благодаря предубеждениям границы, некогда созданные между факультетами, так и остались. Надеюсь, мои слова сделают свое дело, и цвет значка не будет играть столь важной роли.
Услышав эти слова, Гермиона улыбнулась кончиками губ. Все еще чувствовавшиеся неловкость и напряжение медленно уходили, но, вспомнив о чем-то, девушка перестала улыбаться. На ее лице снова появилось напряженное выражение, как у человека, который внезапно нашел недочет в идеальном плане, из-за которого все пойдет наперекосяк:
— Ты же понимаешь, Гарри, что у нас будут трудности с теми людьми, которые против слизеринцев в ДА?
— Да, я понимаю, но они скоро поймут, что я руковожу клубом, и соответственно устанавливаю правила, — твердо сказал Гарри, в упор посмотрев на подругу.
Гермиона отвела взгляд и сжала руки, пытаясь унять неуместную дрожь. Сама не понимая, откуда она взялась, и почему она так странно реагирует на эти взгляды, девушка попыталась взять себя в руки. Об этом подумаю позже.
Глава 4.2 Союзы и принципы
— Добро пожаловать обратно, — голос Гарри разлетелся по Большому Залу. — И добро пожаловать для новоприбывших, — с усмешкой добавил он, как только тяжелые дубовые двери закрылись с глухим ударом.
Сделав несколько шагов вперед, он пробежал по лицам, улыбкой приветствуя старую гвардию и новичков. В самом углу стояла группка слизеринцев, почти полностью скрытая тенью. Это был Малфой и его свита.
— Итак, — начал Гарри, но тут же был прерван Захарией Смитом, блондином, представляющего собой смесь всего самого «лучшего» от Малфоя и Хвоста:
— Почему слизеринцы здесь? — резко спросил он. — Они же настучат на нас Сам-Знаешь-Кому!
Слизеринцы, которые не были в свите Малфоя, тихо зашептались, прожигая обидчика взглядами.
— Я вижу, — хладнокровно бросил Гарри. — И сколько же здесь шпионов, как ты думаешь? — остальные присутствующие явно чувствовали себя не в своей тарелке. — Я понимаю, что вы очень скептически относитесь к моей идее со слизеринцами, но время, когда люди делились на «мы» и «слизеринцы», прошло. Волан-де-Морта не будет волновать, кто ты: гриффиндорец, когтевранец, пуффендуец или слизеринец — ты или за него, или против.
— Но, — начал было Смит, но тут же запнулся, наткнувшись взглядом на Гарри.
— Но ничего, Смит, — доверительно посмотрев на пуффендуйца, закончил за него Гарри. — Я руковожу этим клубом, и директор одобрил мою кандидатуру. Если тебя что-то не устраивает, выход там, — Захария зло посмотрел на говорившего. — Но если ты уйдешь, то тебя больше никогда не примут обратно. Надеюсь, это понятно?
Если бы взглядом можно было испепелять, то от Гарри осталась бы кучка пепла, но, к сожалению, это не так. Метнув еще один, полный бессильной ярости взгляд, Смит кивнул.
— Перед тем, как я покажу вам место, где будут проходить встречи, вы должны вытерпеть еще одну маленькую речь, — Гарри окинул испытующим взглядом собравшихся и начал. — Многие из вас, я уверен, здесь или из-за меня, или из-за моей ничем неоправданной славы, или из-за желания выслужиться перед кем-то, хотя бы попытаться это сделать, но это не имеет значения. Вы здесь для того, чтобы научиться сражаться с Волан-де-Мортом и его слугами и, самое главное, остаться после этого в живых. Если вы хотите научиться драться на дуэлях, то профессор Люпин будет рад увидеть вас на своих занятиях, потому что я не собираюсь учить вас правилам и законам дуэлей. Они бесполезны во время настоящего боя, там действует только один закон: «Или ты их, или они тебя».
— Ничтожные полукровки, такие как ты, даже не могут мечтать победить Темного Лорда, — зло выкрикнул Малфой из своего угла. — У тебя нет шансов против чистокровных, таких, как Темный Лорд и его соратники.
Повисла тишина. И в этой тишине отчетливо прозвучал смешок. Гарри стоял и усмехался, смотря на Малфоя сверху вниз. До этого лета Малфой был выше Гарри на два дюйма, но сейчас Гарри возвышался над ним. Правильное питание и тренировки сделали свое дело.
— Ты в этом так уверен, Малфой, — задумчиво протянул Гарри. — Так давай проверим эту занимательную теорию. А чтобы сделать игру интереснее, добавим кое-что, — холодная усмешка не сходила с его лица. — Если ты победишь, то я передам тебе управление клубом. Но если победу одержу я, то ты должен будешь согласиться с одним моим условием. Так что же?
— Я согласен, — почти выпалил Малфой.
— Ну что же, посмотрим, что может «Слизеринский Принц».
Гарри взмахнул палочкой, и один из столов исчез. На его месте теперь стояла платформа для дуэлей. Со всех сторон послышались перешептывание: такие могущественные заклинания не всем доводилось видеть. А этот парень пользовался ими с таким видом, будто это какой-то Люмус. Тем временем «этот парень» с легкостью поднялся на платформу напротив Малфоя, который, казалось, был невероятно рад предстоящей дуэли.
— Только одно правило, Малфой, — предупредил Гарри. — Никаких Непростительных или запрещенных заклинаний. Тот, кто воспользуется ими, автоматически проигрывает.
Его противник холодно кивнул, не сводя с говорившего взгляда, полного злобы, и не изъявил никакого желания поклониться или, хотя бы, склонить голову, показывая тем самым, что уважает соперника и соблюдает традиции дуэлей, как это сделал Гарри. Его неуважение и вопиющие пренебрежение правилами возмутили других: одни нахмурились, другие бросали сердитые взгляды на блондина.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: