Алан Брант - Назад дороги нет. Часть 1
- Название:Назад дороги нет. Часть 1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-04-167959-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алан Брант - Назад дороги нет. Часть 1 краткое содержание
Тео и Габби пережили серьезную жизненную трагедию: их отец был бесчеловечно убит. Сын желает во что бы то ни стало отомстить за родителя, но не совершит ли он таким образом свою главную ошибку?
Ричарду восемнадцать, и он страшно любит женщину. Красивое чувство имеет все шансы погубить юного мечтателя, превратив отважные ожидания – в печальный пепел.
Как пересекутся эти две совершенно разные истории и что за тайная нить протянута между ними?
Комментарий Редакции: Смелая и пестрая криминальная драма о том, что у судьбы на все (и всех!) имеются свои планы. И порой – настолько ошеломляющие, что даже самая сильная фантазия не способна их переиграть.
Назад дороги нет. Часть 1 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Тео, морщась от боли, слабо кивнул головой. Он не доверял Тайлеру, но другого выхода у них не было. А если этот ублюдок врёт, и их всё же отправят куда-нибудь в рабство? Он сделает всё возможное, чтобы выбраться, найти его и убить голыми руками.
– Всё хорошо, Нэнси, – попытался улыбнуться испуганной сестре Тео и, потянувшись, взял её за руку.
Она недоверчиво сощурилась, сердито взглянула на Тайлера и сжала ладонь брата.
– Простите, нынешняя молодёжь совсем отбилась от рук, – сказал Тайлер, стараясь не обращать внимания на Габби и то, с какой злостью она на него смотрела.
– Кто эти дети? – спросил директор, наклонив голову и с любопытством рассматривая их.
– Не думаю, что это важно, и, надеюсь, что это и дальше будет неважно, – холодно произнёс Тайлер.
– Ну, разумеется! – с приторной улыбкой согласился директор.
– Вы никуда не отправите этих детей, каждый месяц я буду платить за них наличными. Отдавать буду лично. Вам осталось только назвать сумму.
Директор медлил. Ему нужно было время, чтобы обдумать это предложение, но у Тайлера времени не было вовсе. Поэтому мужчина, как мог, поторапливал директора:
– Соглашайтесь, мистер Киллиган, это хорошее предложение, и я не вижу смысла отказываться.
– Наверняка это важные дети, раз вы так стараетесь их уберечь, мистер Маккуэй, – директор Киллиган пытливо посмотрел на Тайлера, но поняв, что объяснений он не услышит, решил перейти к делу, назвав сумму.
Ничего не говоря, Тайлер достал из кармана куртки бумажник, вынул из него деньги и положил на стол.
– Я рад, что мы с вами договорились. Ровно через месяц я приеду, – с некой угрозой произнёс он.
– Мистер Маккуэй, я гарантирую, что их никуда не отправят, они будут чувствовать себя здесь как дома, – директор Киллиган любезно улыбнулся, но улыбка никак не коснулась его хищных глаз.
Они пожали друг другу руки, и круто развернувшись, Тайлер открыл дверь и, резко хлопнув ею, ушёл, ни разу не оглянувшись на замерших детей.
Тео провожал его недоумённым взглядом: «Зачем Тайлеру это? Почему ему не плевать, отправят нас куда-то или нет? Тот второй убийца что-то говорил про его дочь…». Из раздумий мальчика вырвал громкий крик директора:
– Сэм!
В дверях тут же появилась знакомая неприятная рожа воспитателя, который окинул любопытным взглядом Тео и Габби. Наверняка он стоял под дверью, скрючившись в три погибели и подслушивая весь разговор Тайлера и человека-птицы.
– Мистер Киллиган, – заискивающе проговорил воспитатель, слегка склонившись, будто бы в поклоне.
Директор взглянул на него с отвращением, покривил тонкие губы и произнёс:
– Сходи за миссис Дженкинсон, и приходите вместе в мой кабинет. Что ты смотришь, идиот?! Быстро!
Сэм испуганно вздрогнул, весь затрясся, словно в любую минуту директор накинулся бы на него с ножом и проткнул несколько раз его огромное брюхо.
– Я мигом, – выпалил он и ринулся вон из кабинета, подтягивая сползающие штаны.
Мистер Киллиган проводил его взглядом, что-то пробормотав, а затем посмотрел на детей. Его серые глазки любопытно заблестели.
– Итак, кто же вы такие на самом деле? – спросил он, неприятно ухмыляясь. Один уголок его рта приподнялся чуть кверху, глаза сощурились. Он потёр ладони друг о друга, и склонил голову набок, словно приготовился узнать самый важный секрет. Сейчас всем своим видом он ещё больше напоминал птицу.
– Никто, – грубо ответил ему Тео, вскинув подбородок и с неприязнью посмотрев на мужчину. Он был уверен, ему не стоит доверять.
Директор нахмурился, ухмылка сошла с его птичьего лица. Своей прихрамывающей на одну ногу походкой, он подошёл вплотную к детям, уставился немигающим взглядом прямо на Тео.
– Я думаю, вам лучше сказать сейчас, – вкрадчиво произнёс он.
Его водянистые глазки бегали по лицу Тео, внимательно изучая, брови сошлись на переносице. Наверное, он хотел казаться угрожающим, но Тео было всё равно.
– А я думаю, что мистеру Маккуэю это не понравится. Не так ли мистер Киллиган? – холодно произнёс мальчик и ухмыльнулся, смотря, как меняется выражение лица директора: тот поджал тонкие губы, крылья его носа начали гневно раздуваться, словно он с трудом сдерживался, чтобы не впасть в ярость и закричать или того хуже кого-нибудь ударить.
Они так и замерли, сверля друг друга взглядами, не моргая и не желая уступать. Отвлеклись только тогда, когда вернулся жирдяй Сэм, ведя за собой немолодую женщину. Она была очень высокой и тощей, как жердь, с каштановыми волосами, собранными в тугой пучок и суровым выражением лица. Видимо, это и была миссис Дженкинсон.
– Уведите их, – проговорил директор, поморщившись, и махнул рукой. А затем, прихрамывая, вернулся на своё рабочее место.
В молчании они вышли из кабинета мистера Киллигана, двинулись по узкому пустынному коридору. Миссис Дженкинсон внимательно посмотрела на Габби, остановившись взглядом на кровавом пятне на её пижаме.
– Как тебя зовут, девочка? – резким тоном спросила она.
Габби неуютно поёжилась и посмотрела на женщину, слегка нахмурив брови.
– Га… Нэнси, – запнувшись, сказала девочка и бросила быстрый виноватый взгляд на брата.
– Нэнси, ты пойдёшь со мной на второй этаж.
Миссис Дженкинсон положила ладонь на худенькое плечо девочки и крепко его сжала, повернув её в сторону лестницы.
– Ты пойдёшь со мной на третий, – обратился Сэм к Тео.
Мальчик нахмурился. Он не хотел расставаться с сестрой, хотя и понимал, что в приюте их будут держать по отдельности. Ему вдруг захотелось кинуться к сестре, схватить её за руку и бежать. Плевать, что там говорил им Тайлер.
– Нет! – закричала Габби. Вырвавшись из хватки женщины, она бросилась к Тео, крепко обняла его за талию, не желая его отпускать.
Воспитатели недовольно переглянулись, а затем устремили свои взгляды на мальчика, словно говоря: «Давай разберись с ней, и побыстрее».
Тео, кинув на них ненавистный взгляд, осторожно расцепил руки сестрёнки, опустился перед ней на колени и, приподняв её личико за подбородок, постарался улыбнуться.
– Нэнси, всё хорошо, – мягко сказал он. – Я скоро навещу тебя. Обещаю. Помнишь, что я говорил тебе? Мы всегда будем вместе.
Габби насуплено на него посмотрела, словно до конца не доверяя. Ей было очень страшно оставаться одной в незнакомом месте без Тео. Но она была храброй, может быть, не такой храброй, как старший брат, но ей хватит смелости двинутся вперёд.
Девочка крепко обняла Тео за шею, а затем, отстранившись и ничего не говоря, медленно пошла за воспитательницей, оставив Тео обеспокоенно смотреть ей вслед.
Глава 5
Весна 1964
Неловкое молчание, наступившее после того, как Ричард открыл дверь, решила нарушить девушка: наклонив голову, она внимательно осмотрела юношу и улыбнулась.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: