Макс Квант - Хроника Свайн-Эберской войны
- Название:Хроника Свайн-Эберской войны
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005908438
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Макс Квант - Хроника Свайн-Эберской войны краткое содержание
Хроника Свайн-Эберской войны - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Приготовьте наш суперлинкор «Циприт». Вы поведёте его к берегам Белодолии. И зайдите ко мне сейчас.
– Бегу.
Пошли короткие гудки. Гробуч положил трубку. Сержант снова принялся за кашу. Дверь открылась, на пороге возник низкий адмирал Вазерфалл. Увидев сержанта, он сказал:
– И ты здесь. Дошел, наконец, – он заметил Панцера. – Здорово, сухопутный.
– Здорово, морской, – ответил в той же манере танковый генерал.
– Ну что, Рудольфыч, – сказал адмирал, повернувшись к маршалу. – Куда идти?
– Сюда, – маршал протянул ему координаты, адмирал своими короткими шажками подбежал к нему и схватил кусок картона.
– Так, – сказал адмирал, читая и шевеля усами. – Белодолия. In partibus infedelium 6 6 В землях неверных. (плам. )
. А вы уверены? суперлинкор заметят, advocatus Hasland 7 7 Адвокат Хазляндии. (плам. )
. А вы сами знаете, что в Белодолии жестокое правосудие. Чуть что – на каторгу до mori 8 8 Смерти. (плам.)
.
– Там всего час делов-то.
– А что за дела?
– «Козерог».
– Как? – адмирал закашлялся. – Сорок восемь тысяч фунтов золота, votum procura 9 9 Особое доверие. (плам. )
.
– Именно.
– Да… Дела.
– Придумайте легенду и поднимите. И скорей. А то мы и так два дня потеряли. – Гробуч посмотрел на сержанта, который уже сидел и слушал увлекательную беседу, хотя никакого права-допуска на это развлечение и не имел
– Если мне мой глобус не изменяет, – адмирал постучал себя по голове указательным пальцем. – Это рыбацкая зона и незамеченными мы не останемся. Там лодок больше чем килек в банке с компотом. Тем более грунт поднимется. Не думаю, что смогу. Всё это надо сделать lege artis 10 10 Законным образом. (плам. )
.
– Ну, постарайтесь. А для верности я дам вам генерала Катера.
– Нет, боже упаси. Не надо. Я сам лучше! Ego sum Ens Omnipotens. 11 11 Аз есмь Сущий Всемогущий. (плам. )
– Нет, возьмёте.
– Не возьму. И не просите. Я буду один… Ну и Дерман, конечно.
– Возьмёте.
– Нет.
– Да.
– Нет.
– Да!
– Нет!
– Да!!
– Нет!!!
– Да!!!
– Нет!!!
– У вас семья есть? А дети? А собака? А тараканы?..
– Ладно, давайте, – адмирала схватили за живое и он не мог никак отказаться.
– Вот и хорошо, – сказал Гробуч и поднял трубку, – Катера ко мне…
Через минуту прибежал генерал морской пехоты, одетый по форме: чёрный берет, чёрный китель, чёрные брюки, чёрный ремень и жёлтая медаль «Героя Хазляндии» – она неудачно вписывалась в одеяния.
– Герр-герр генерал, здравия желаю, – начал он, – зачем звали?
– Дельце есть.
– А что за фуфло?
– Поднять «Козерога».
– А без меня опупеете?
– Это территория Белодолии.
– Это лажа. Ну что же, давайте. А на чём поплывём?
– Пойдём, – недовольно поправил адмирал. – Плавает, сам знаешь что, navigans 12 12 Плавающий. ( плам. )
.
– На «Циприте», – терпеливо ответил Гробуч.
– Это клёво.
– Хорошо, что «клёво». Ну что же готовьте «Циприт» адмирал, а вы, генерал Катер, свою морскую пехоту и начинайте.
– Мы сделаем это, – сказал адмирал.
– Раз плюнуть, – добавил Катер, – и растереть.
Хазляндия. Порт Хавбурга. 1 ро 692 года 7:59
«Циприт» стоял в гавани. Он занимал весь причал от края и до края. Над «Ципритом» на гранитной плите значилась надпись белой фосфорической краской: «Танкеры Дольтер, Вольтер, Мега Вольтер». Однако её перечёркнули красной краской и сверху приписали кривоватые белые буквы: «Линкор «Циприт».
При ширине в сто футов суперлинкор имел длину в две тысячи шестьдесят и осадку в сорок. На носу и корме располагались по две большие угловатые башни с пушками калибром четырнадцать дюймов. По бокам же стояло по шесть малых башен, по четыре автоматических пулемёта и по восемь торпедных аппаратов. На нижней палубе можно играть в легбол, что матросы и делали. В трюмах находилось несколько десятков тонн угля и взрывчатки. Если в трюм кто-нибудь кинул бы спичку, то Хавбург уже не стоял на своём месте, а витал бы где-нибудь в стратосфере. Но трюм хорошо охранялся, имел современную систему пожаротушения, пока находился в порту и в море, так что порты не боялись и спали спокойно похрапывая. На «Циприте» даже работали свои: магазинчик, ресторан, гостиница и типография. На корме имелись шлюпки и гидросамолёт. Последний скидывали в море, и он взлетал… если при падении ничего особенно себе не повредил.
В то утро на капитанский мостик взошли: капитан первого ранга Иоганн Дерман и адмирал Рудольф Вазерфалл. Карманные часы адмирала отпели восемь часов. Хозяин достал их из кармана и подкрутил. Затем взял со стола бинокль и посмотрел вдаль, в сторону берега.
– Ну и где эта хвалённая морская пехота? – спросил Дерман.
– Генерал Катер пунктуален, homo punctuales 13 13 Слово homo означает человек, punctuales же придумал сам адмирал. Видимо хотел сказать: «Человек пунктуальный».
. Хотя и морской пехотинец, – ответил адмирал. – пехотинец всё-таки, хоть и морской.
– Зачем мы его взяли?
– Не взяли. Нам его дали. Верней всучили, навязали, et caetera, et caetera 14 14 И прочая, и прочая. ( плам. ).
, – адмирал всё смотрел в бинокль. – Идёт он. Вон его ребята. Спускаемся, – и адмирал с капитаном пошли на нижнюю палубу.
Что касается Катера, то он был вполне неплохим человеком. Высокий, стройный, сильный, хороший лидер, остряк, но большой сквернослов. Из всего катеровского словарного запаса тридцать два процента составляли слова, не употребляемые при женщинах и детях, тридцать процентов – названия оружия и оставшиеся тридцать девять процентов – общеупотребительные существительные, глаголы, прилагательные, причастия, союзы, предлоги, наречия и деепричастия. Так как женщины и дети в хазляндской армии не служили, Катеру пощёчину ещё никто не залепил. Но всё же имелась одна женщина, выслушивавшая эти выражения – его жена. Она всё время ходила в военном мундире, готовила военный паёк и стирала портянки. Ей приходилось терпеть речи своего мужа, от которых даже листья деревьев скручивались в трубочку. Но, несмотря на всё это Катер был отличным полководцем, и морская пехота Хазляндии считалась одной из лучших в мире.
Мне, конечно, можно было бы, и заменять некоторые нецензурные выражения синонимами, общепонятными сокращениями, но тогда повесть выросла в четыре раза объёмней и раза в три – непонятней. Ведь, одним словом Катер выражал огромное количество эпитетов и метафор, и заменить которые одним словом невозможно. Так что терпите.
Стройная толпа морских пехотинцев шла по гавани. Впереди «гарцевал» генерал Катер. Одетый в походный мундир морского пехотинца. Отличавшейся от прочих головным убором – чёрным беретом с пришитым кусочком ткани, кое-как напоминавшей цвета флага Хазляндии.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: