Мари Арм - Империя боли
- Название:Империя боли
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005697707
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мари Арм - Империя боли краткое содержание
Империя боли - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Здесь самое безопасное место, – с улыбкой на губах звонко произнесла Оливия, – сюда даже крысы побоятся сунуться. Я Оливия, жена этого красавчика, – она протянула руку Мелиссе. Спустя пару секунд молчания девушка пожала руку, не выдавая никакой эмоции. Брэд помог ей сесть за стол, затем подал ей чашку кофе и тарелку с панкейками.
– Я попыталась сделать для тебя это место более комфортным, – все еще улыбаясь, сказала Оливия, когда села за стол.
– Панкейками? – спросила с хладнокровностью Мелисса. Этого еще не хватало.
– С шоколадным топпингом и чашкой свежесваренного кофе, – быстро ответила Оливия. Мелисса не прикоснулась к еде. Ее лицо было искажено в непонятной гримасе.
– Они не отравлены, – продолжила жена брата, – по части убийств – это к моему мужу, я лишь люблю готовить, – она немного задумалась. – Хотя я могла бы убить тебя, если бы не умела готовить. Горелые или испорченные панкейки – это самое ужасное, что может случиться с твоим желудком.
– В таком случае ты была бы самым жестоким убийцей, – ответила Мелисса. – Испортить панкейки может только сам дьявол.
– Хорошо, что я по части ангелов. Всегда думала, что рыжие девушки порождены дьяволом.
Мелисса уже пристально смотрела на Оливию и не отрывала от нее свой холодный взгляд.
– В аду не нашлось места любительнице готовить панкейки, – между ними завязалась невидимая борьба, причину которой никто из нас троих не мог понять, – а вот тебе там видимо понравилось.
Лицо Мэл приняло более расслабленный вид, и легкая ухмылка появилась на губах.
– Да, там довольно неплохо, – Мелисса наклонила голову немного вправо и с облегчением посмотрела на Оливию. – Там и правда ни черта не умеют готовить панкейки.
Наступила минутная тишина. Девушки смотрели друг на друга совершенно иначе, будто они были подругами уже лет десять. Я взглянул на брата и никак не мог понять, что будет дальше. Я был готов ко всему. Лиам только пожал плечами и вернул взгляд к своей жене. Брэд сидел в расслабленной позе и уплетал за обе щеки свой завтрак, будто то, что сейчас произошло, ничего не значило.
– Спасибо, – прошептала Мелисса девушке и принялась за свой завтрак. С каждым движением лицо Мелиссы Кинг искажалось в гримасе от боли, но она не подавала виду ни звуком, ни словами.
МЕЛИССА
– Мне нужно сегодня съездить в одно место, – нарушила я тишину, допивая свой кофе, – надо кое-что забрать у одного человека.
– Брэд может сделать это за тебя, – резко ответил Даниэль, сидевший во главе стола. Помотав головой, я продолжила:
– Нет, я должна лично присутствовать, – подняв голову, я встретилась с карими глазами, которые пристально смотрели в мои, – это не займет много времени.
– Ты останешься в этом доме до тех пор, пока снаружи не станет так же безопасно, как и здесь, – он начинал меня раздражать своей опекой.
– Мне не нужно твое разрешение, – парировала я с нарастающей яростью, – я не твоя собственность, Даниэль.
Ох, я почувствовала, как в нем закипают эмоции. Мне нравилось это.
– Возможно, но ты на моей территории и в моем доме, поэтому я буду диктовать правила, а ты им следовать.
Казалось, он сделал акцент на последних словах. Он знал, как я ненавижу следовать чужим правилам, особенно от мужчин, и сейчас он завел опасную игру.
– Я не одна из твоих людей, – более властным голосом проговорила я, – я не подчиняюсь мужчинам мафии, особенно Нью-Йорка.
Шах и мат? Даниэль Монтеро закипал с бешеной скоростью, я чувствовала это даже на расстоянии двух вытянутых рук. Его глаза стали практически черными, и мне на мгновение показалось, что он сейчас накинется на меня и прикончит.
– Я могу съездить с Мелиссой, – неожиданно для всех сказала Оливия. На нее перевел недовольный взгляд Лиам.
– Когда это нужно мне, ты не инициируешь помощь, – он перевел на меня взгляд, – а когда появляется смертельно раненая девушка, так ты сразу готова ринуться ей помогать? – вопросительно он посмотрел снова на свою жену.
– Женская солидарность, милый, – с улыбкой ответила она мужу. Они такие забавные.
– К тому же, мы будем не одни, – она перевела взгляд на моего телохранителя, который все это время молчал и смотрел на меня пристальным взглядом, – с нами будет Брэд, а также Чарльз, один из наших телохранителей, – предугадав мой вопрос, она ответила мне.
– Вот и решили, – с улыбкой сказала я, – мне нужно принять душ. Учитывая мою медлительность, предлагаю выдвигаться через час.
На этих словах я попыталась отодвинуть свой стул и встать. После еды силы будто вернулись. Я уже не чувствовала такую острую боль, но передвигаться было тяжело.
– Я помогу, – встав с места, Оливия схватила меня за локоть и помогла добраться до комнаты.
– Думаю, с душем я справлюсь сама, – с улыбкой на лице сказала я девушке.
– Как знаешь, – она пожала плечами. – Я подготовлю тебе одежду. Твои вещи я разложила в шкафу, в комнате, где ты спала, – подмигнув, она вышла из комнаты.
Принимать душ было сложно, учитывая все бинты и все еще слабость в теле.
Учитывая характер поездки, я надела черные джинсы, черную футболку и белые кроссовки. Легкий макияж и растрепанная коса меня удовлетворяли.
Как и обещала, через час я была готова. Даниэль и Лиам уже уехали, видимо, по своим делам. Оливия и два охранника ждали в гостиной. Девушка была в светлых джинсах, коротком топе и белом пиджаке. На ногах были кроссовки. Распущенные светлые волосы придавали шарм ее образу. Кажется, у этих двоих будут очень красивые дети.
– Мы можем ехать, – громко сказала я, нарушая идиллию, которая царила в гостиной.
– Душ явно пошел тебе на пользу, – подходя ко мне, сказала Оливия.
Это точно, сейчас я не выглядела уже такой помятой, как утром.
Когда мы отъехали от загородного дома Монтеро, я сказала Чарльзу, куда нам нужно ехать. На его лице отразилась тень настороженности и недовольства. Посмотрев на меня в зеркало заднего вида, он сказал:
– Это северная часть Нью-Йорка, не наша территория.
– Я знаю, – резко ответила я, – но там нас не тронут, – затем перевела взгляд от окна в зеркало. – Будь в этом уверен.
Кажется, моя легкая улыбка его насторожила, но мне нужно было туда приехать любой ценой. И если он решит свернуть с пути, я найду машину и доеду туда самостоятельно.
– Мелисса, – начала Оливия, – со всем уважением, даже я туда не езжу. А там офигенные магазины и салоны! Это территория Тайлера Макейна, а он не славится, знаешь ли, своим добродушием.
– Мы ненадолго, просто доверьтесь мне, – я все еще продолжала смотреть на водителя.
– Это самоубийство, – тихо пробормотал Чарльз.
– Это самоубийство равносильно самоубийству, которое ты можешь навлечь на себя, не доставив ее на место, – с улыбкой на лице сказал Брэд. Так как мы сидели рядом, я чувствовала все его недовольство и сарказм в голосе. Но он знал, чего ждать от меня и тех мест, куда я еду.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: