Иннокентий Сланевский - Новый мир. Рассказы
- Название:Новый мир. Рассказы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005159342
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Иннокентий Сланевский - Новый мир. Рассказы краткое содержание
Новый мир. Рассказы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Я понимаю, что Вы не таким меня себе представляли, – с ходу заговорил гость. – Вы думали, что к Вам придет высокий, статный и широкоплечий атлет с пышной шевелюрой, настоящий мачо. А я – маленький, худой и лысый, похожий на беса человечек. Да и улыбка у меня как у идиота. Но Вам-то, не все ли равно? Ведь Вы ж не замуж за меня собираетесь, в самом деле!
– Идиот! – буркнул в ответ хозяин дома, и уже собрался было развернуться и захлопнуть дверь перед носом незнакомца, но тот продолжил уже завязавшийся разговор:
– Очень приятно. А меня зовут Мигель. Мигель Аранья из Колимы (2). Я – частный детектив. Вы звонили мне три дня назад, и мы с Вами договорились на сегодняшний день о встрече. Вот я к Вам и приехал!
– Ах, так это Вы! Милости прошу в мой дом, дон Мигель! Я с нетерпением Вас ожидаю все эти три дня! Рад с вами познакомиться. Премного наслышан о Вас. Говорят, что Вы способны разрешить самые неразрешимые загадки!
– И чего только обо мне не говорят! До того договорились, что и Вы меня представили совсем не таким, какой я есть на самом деле.
– И то правда, дон Мигель! Я – капитан Рубен Морено.
– Капитан?! Вы меня пугаете! Не унесет ли Ваш дом вместе с нами в открытое море? Я, знаете ли, боюсь морской болезни. В море меня сильно укачивает!
– Неужели? Какое удивительное совпадение! И меня в море укачивает!
– Не может быть! Ведь Вы же капитан!
– Бывший капитан, дон Мигель, бывший! Я долго плавал в море, а потом у меня вдруг стала кружиться голова. Я вынужден был оставить море и осесть здесь, на суше. В итоге я сделался фермером.
– А в море-то все равно тянет?
– Еще как! Но Вы не переживайте насчет моего дома, дон Мигель! Его никуда не унесет! Его не унесет вместе с нами в открытое море. Я прикрепил к дому цепь с якорем, а сам якорь я закопал глубоко в землю!
– Насколько глубоко закопали?
– Я думаю, что на километр.
– Вы – действительно настоящий моряк, дон Рубен! Настоящий капитан!
Капитан Рубен Морено и детектив Мигель Аранья присели за стол в комнате хозяина дома, где и продолжили свой разговор.
– А теперь оставим тему моря, детектив, и поговорим о деле. Поговорим о том деле, ради которого я Вас сюда и пригласил, и которое, в чем я нисколько не сомневаюсь, Вы обязательно распутаете!
– Я Вас внимательно слушаю, капитан.
– Суша, как ни странно, пошла мне на пользу: у меня перестала кружиться голова. А когда я окончательно осел на этой суше, то я приобрел животных, в основном коз. Я стал работать на земле и сделался фермером. Какое-то время все шло замечательно, мое хозяйство процветало, но вот недавно… мои козы внезапно сдохли!
– Они чем-то болели?
– В том-то и дело, что нет! Они были абсолютно здоровы, уверяю Вас, но они, тем не менее, сдохли внезапно! Они сдохли все разом! Сдохли за одну ночь! Да и смерть их была какой-то неестественной. У них как будто выпили всю кровь!
– Очень интересно! Вы говорите, что это случилось ночью?
– Да, именно ночью.
– А Вы ничего ночью не слышали?
– Нет.
– И никакого шума не слышали?
– Никакого.
– Быть может, той ночью что-нибудь слышали Ваши соседи?
– Я спрашивал у них, но они утверждают, что тоже ничего не слышали.
– В моей работе так почти всегда бывает: никто ничего не видел, и никто ничего не слышал. Вот и попробуй разгадать загадку!
– Да уж, нелегкая у Вас работа, детектив.
– А у Ваших соседей козы есть, капитан?
– Есть.
– И с ними все в порядке?
– С кем? С козами или с соседями?
– С козами.
– Да, с соседскими козами все в порядке. Той ночью они не пострадали.
– А в последующие ночи ничего подобного с их козами не происходило?
– Если бы что-то и произошло, то я бы об этом знал. Наш Мансанильо – городок небольшой, а земля слухами полнится.
– Согласен. А враги у Вас ест, капитан? Может, кто-то из соседей Вами недоволен?
– Враги? Не знаю, детектив. Я предпочитаю жить в мире с соседями и постоянно им улыбаюсь.
– Вы полагаете, что улыбка может спасти Вас от недоброжелателей? А если кому-то нужно что-то большее от Вас, чем Ваша улыбка? Вы об этом не думали?
– Не думал, детектив.
– А сами-то Вы никого не подозреваете?
– У меня есть одна догадка.
– И какая же?
– Я полагаю, что причина гибели моих коз – это происки ведьмы.
– Ведьмы?! Какой ведьмы? У Вас, в Мансанильо, ведьмы есть?!
– А у Вас, в Колиме, их нет? Мне кажется, что ведьмы есть везде.
– Я был уверен, что святая инквизиция их всех давно сожгла на костре, капитан.
– Ошибаетесь, детектив. Даже наш местный священник, падре Хорхе Диас, женат на ведьме!
– Да что Вы говорите! И как такое вообще возможно?!
– Дело в том, что наш падре – человек прогрессивный. Он идет в ногу со временем, и ему чужды всякие там людские предрассудки! На мессе, которую он служит, он даже пляшет и поет! А по поводу ведьм падре Хорхе утверждает, что с ними следует дружить, а не сжигать их.
– Это почему же?
– Падре Хорхе говорит, что в борьбе с нечистой силой не всегда удается одержать верх. И вот тут-то его жена-ведьма и приходит к нему на помощь! Она ведь может замолвить за падре словечко перед той самой нечистой силой, чтобы, не дай Бог, святого отца преждевременно черт не побрал!
– Ай-да, падре! А какой хитрый ход!
– Вот именно!
– И Вы полагаете, что жена падре Хорхе погубила ваших коз?
– Я этого не утверждаю, но такое вполне возможно.
– Но почему?!
– Видите ли, детектив, у меня очень много дел в хозяйстве, и я уже давно перестал посещать мессу. Быть может, падре Хорхе рассердился на меня за это и велел своей жене навести на меня порчу. Или на моих животных.
– Ну, что ж, эту версию, я полагаю, следует обязательно проверить! Я немедленно отправляюсь к падре Хорхе Диасу! Не желаете составить мне компанию, капитан?
– Никоим образом, детектив! Я до жути боюсь этих ведьм! А вдруг мне еще хуже станет?
А детектив, тем временем, отправился с визитом к местному священнику.
Из окна дома падре Хорхе было отчетливо слышно, как святой отец громким оперным голосом затянул песню из репертуара знаменитого испанского певца Хулио Иглесиаса:
«…Por un poco de tu amor, por un trozo de tu vida…»
Семья падре, однако, приняла незваного гостя весьма дружелюбно.
– Что привело в наши края столь знаменитого колимского детектива? – поинтересовался падре Хорхе.
– А что еще, как не расследование очередного запутанного дела, могло меня сюда привести, святой отец? – вопросом на вопрос ответил дон Мигель.
– И Вы полагаете, что я смогу Вам чем-то в этом помочь, сын мой?
– Как знать, падре… ну, если Вы готовы ответить на кое-какие мои вопросы, то, быть может, Вы и поможете мне немного приблизиться к разгадке.
– Ну, что ж, спрашивайте, сын мой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: