Аника Морен-Кей - Лунное озеро
- Название:Лунное озеро
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005307309
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Аника Морен-Кей - Лунное озеро краткое содержание
Лунное озеро - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Ты меня удивляешь. Как может девушка не хотеть на прием? Только подумай, утро мы проведем на открытом воздухе, ты встретишься со своими подругами, возле тебя будет крутиться целый рой поклонников, затем бал, танцы – ты же любишь танцы.
– Уильям… – Джоанна устало покачала головой, – А теперь взгляни на все это с моей стороны. Целое утро провести в компании девушек, говорящих только о том, как прекрасен Чарльз Флеминг в своем новом костюме, как восхитительно он всё устроил и как он мил; выслушивать нудные, до неприличия монотонные и, клянусь Богом, совершенно одинаковые комплименты от молодых людей, абсолютно меня не интересующих; слушать перешептывания миссис Шекли, миссис Дэфиан и других глубокоуважаемых дам о том, как неприлично с моей стороны завоевывать внимание всех мужчин, какое странное платье я выбрала для утреннего пикника и как это ужасно, что я появилась на приеме без сопровождения отца.
Уильям рассмеялся.
– Ты права, если взглянуть на это с твоей точки зрения, всё выглядит более чем печально. Но скажи, неужели тебя действительно волнует то, что говорят другие дамы?
– Нет, Уильям, меня волнует вовсе не это. Меня волнует то, что девушка, для того, чтобы все ею восхищались должна быть «леди» – в самом ужасном значении этого слова. Должна затягивать себя в корсет, не имея возможности не только свободно двигаться, но и дышать так часто, как ей этого хочется. Должна соблюдать правила, придуманные глупыми матронами – не смеяться слишком громко – это неприлично, не разговаривать с мужчинами в обществе дольше нескольких минут – это неприлично, не давать мужчине понять, что у тебя в голове есть хоть капля мозгов, иначе не выйдешь замуж, и ещё сотни других более глупых правил. Кому всё это нужно?
– Ты задаешь этот вопрос не тому человеку. Я понятия не имею, что тебе ответить. Но постой… Твои слова натолкнули меня на мысль, – Уильям сделал вид, будто эта мысль пришла ему в голову только что, – Может быть, ты имеешь такую бешеную популярность у мужчин именно потому, что ненавидишь все эти правила? Не кажется ли тебе, что мужчинам до ужаса надоело слушать глупые женские возгласы, когда произносятся элементарные вещи, смотреть на девушек, которые из кожи вон лезут, чтобы поскорее выйти замуж? Ты не такая, как все – и это привлекает.
– Ты не прав. Могу поспорить, что Чарльз Флеминг будет в ужасе, если узрит хотя бы зачаток разума в моей «очаровательной головке», – Джоанна засмеялась.
– Ты предлагаешь пари?
– А что, это отличная идея. Ты говоришь, что я привлекаю мужчин тем, что так не похожа на остальных, а я тебе говорю, что если завтра на пикнике я буду вести себя как дурочка, буду смеяться над его глупыми шутками и восхищаться всем, что он говорит – это нисколько не охладит его пыл, а скорее наоборот.
– Я согласен заключить это пари, осталось только сделать ставки. – глаза Уильяма блеснули. Пари было любимой забавой брата с сестрой с детства.
– Давай так, если я окажусь права, ты пробудешь дома целый месяц.
– Согласен. Но если прав окажусь я, ты поедешь со мной в Лондон. На месяц.
– Идет, – Джоанна хлопнула его по руке и улыбнулась. Она выиграет, и Уильям пробудет дома дольше.
– Если ты сейчас же не спустишься, мы точно опоздаем! – крикнул Уильям, подходя к лестнице. Он уже три четверти часа бродил по первому этажу в ожидании своей сестры.
– Мы должны были выехать в восемь часов, а уже без четверти девять!
Он снова принялся мерить шагами паркет у подножия лестницы. Ему не терпелось скорее оказаться в Клаверхолле и выиграть пари, тогда Джоанна поедет с ним в Лондон на целый месяц.
– Я готова.
Уильям резко обернулся, Джоанна неслышно сбежала по ступенькам и теперь стояла перед ним.
– От восхищения я позабыл все комплименты. – Уильям смотрел на сестру широко распахнутыми глазами. И, сказать по правде, было от чего остолбенеть. На девушке было легкое платье фиалкового цвета с длинными рукавами и высоким воротником, закрывающим шею. Ей не нужны были никакие украшения, чтобы подчеркнуть свою красоту. Единственное, что Джоанна посчитала нужным надеть – любимый серебряный кулон с выгравированными на нем инициалами.
– Ты выглядишь потрясающе. – он обнял сестру.
– Благодарю, – она усмехнулась. – Пора очаровывать мистера Флеминга глупым хихиканьем.
– Мне уже жаль его. У него не осталось шансов на спасение. А вообще… – молодой человек остановился и сурово посмотрел на сестру, – Отец бы не одобрил этого пари.
– Ох, Уильям, умоляю тебя! Отец сам не прочь заключить пари и не упускает ни единого случая. На прошлой неделе мы поспорили с ним о том, кто скорее доедет верхом до города через поле и, естественно я сидела в мужском седле. Даже Мэри была в ужасе от такой распущенности – ехать в мужском седле, да ещё не по дороге. А отца всё это лишь позабавило.
Уильям улыбнулся и подал сестре руку, они вместе вышли на улицу. Девушка уселась в экипаж, изящно расправив платье. Уильям смотрел на неё, не отрывая взгляд. И как он мог упустить тот момент, когда его любимая сестренка, его малютка Джоанна стала такой изысканной леди?
– О чем ты думаешь? – спросила Джоанна через несколько минут.
– О том, почему природа так несправедливо обошлась с мужчинами.
– Интересно, и в чем же выражается её несправедливость? – девушка удивленно вскинула брови.
– Я уверен, что в мире много достойных мужчин, умных, красивых, благородных…
– И ты входишь в их число.
– Возможно. Но, почему природа создала только одну столь восхитительную женщину? Счастливец, получивший тебя в жены, будет вечно благодарен за такой подарок судьбы, но, скольких несчастных это ввергнет в отчаяние?
– Ох, Уильям, ты же мой брат, так что тебе совсем не обязательно говорить мне любезности. – Девушка рассмеялась. – Есть женщины гораздо красивее меня, и ты это знаешь.
– Нет! Ведь красота заключается не только во внешности. Я ещё ни разу не встречал девушки столь же умной, доброй, отзывчивой…
– И ты можешь перечислять так ещё долго, – Джоанна покачала головой, – но ты мыслишь субъективно.
– Отнюдь нет. Я говорю то, что думаю.
– Ну, что же… Тогда я вижу только один способ восстановить равновесие, которое, как ты считаешь, нарушила природа.
– И какой же?
– Очевидно, мне суждено уйти в монастырь. Дабы своим выбором не ввергнуть в пучину отчаяния бедных мужчин. – Джоанна рассмеялась. Уильям тоже улыбнулся и взял сестру за руку.
– Кстати говоря, сегодня ты получишь опровержение своих слов, – сказала она через несколько минут, – на приеме будет мистер Дэфиан со своей женой и очаровательной дочерью – мисс Элен. Ты давно видел её?
– Хм… Пару лет назад, в последний свой приезд. А что?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: