Аника Морен-Кей - Лунное озеро
- Название:Лунное озеро
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005307309
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Аника Морен-Кей - Лунное озеро краткое содержание
Лунное озеро - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Я так рада, мисс Джоанна, что вы все же приехали на этот прием. Томас говорил, что вы не хотели ехать, и мы боялись, что нам не удастся познакомиться с вами сегодня, – сказала Шарлотта.
– А я надеялась познакомиться с вами ещё вчера, – ответила Джоанна. – Мы с Уильямом весь день ждали вашего приезда.
– Ох, это все глупый извозчик! – Анна нахмурилась, – Если бы не он, мы приехали бы ещё вчера вечером! Ой! Смотрите, а вот и ваш дорогой брат!
Как раз в эту минуту к ним подошел Уильям.
– Я вижу, вы уже подружились? – он улыбнулся.
– Вы были правы, Уильям, – воскликнула Анна, – Я просто очарована вашей сестрой!
Джоанна осталась в компании Анны, Шарлотты и Уильяма, вскоре к ним присоединился и Томас. Девушки без умолку болтали о своей поездке, о том, как скучно целый день провести в пути, и что Альфред был их единственным развлечением, он на протяжении всей дороги веселил их разными историями. Анна во всех подробностях рассказала Томасу и Уильяму обо всем, что произошло в Лондоне в их отсутствие, вплоть до светских сплетен, а в конце громко спросила, почему это Ричард ведет себя так невежливо и ходит где-то, когда она так желает его увидеть.
Джоанна слушала весь этот нескончаемый поток болтовни и была рада тому, что нет необходимости самой говорить. Ей понравились и Анна, и Шарлотта, и она ждала с нетерпением, когда же ей удастся познакомиться с мужем Шарлотты Альфредом.
– Может, немного прогуляемся? – Уильям подал ей руку и отвел в сторону, – Вижу, болтливость Анны шокировала тебя.
– Совсем немного, – Джоанна улыбнулась, – Мне очень понравилась мисс Беккер.
– Она очаровательна. Но я хотел бы поговорить о нашем пари.
– Что тут говорить, я выиграла.
– Где доказательства?
– Чарльз Флеминг уже готов есть из моих рук, – Джоанна улыбнулась, – A все что я делала – это глупо хихикала и говорила что-то вроде «мистер Флеминг, какой вы умный! Вы так восхитительно организовали прием…» и прочие глупости.
– Неужели ты настолько не хочешь ехать в Лондон, что готова строить из себя дурочку?
– Строить из себя дурочку? Как ты можешь так оскорблять бедных девушек, ведь я всего лишь вела себя так же как они. – Джоанна улыбнулась, – Так что, мой милый братец, ты остаешься здесь на месяц.
– Даже если бы не было пари, я бы все равно остался здесь на месяц, – Уильям рассмеялся и посмотрел на сестру, – Я приехал именно на этот срок.
– Ах ты… – Джоанна отдернула от него руку, и в притворном гневе произнесла, – Я не прощу тебе этого, Уильям Брайнс! Ты поплатишься за то, что я терпела общество этого человека целый час только лишь для того, чтобы дать тебе повод для веселья.
– Прости меня, милая, но ведь ты сама предложила такие условия! – Уильям не мог сдержать смеха даже после того, как девушка стукнула его по плечу.
– Ты меня услышал. Я этого так не оставлю. – Джоанна коварно улыбнулась и, гордо подняв голову, удалилась. Уильям все ещё смеялся, но не пошел следом за ней.
Через полчаса было объявлено, что мужчины могут отправиться на конную прогулку, а девушки соберутся вместе в доме. Больше всего Джоанна ненавидела это самое время, когда между утренним пикником и балом мужчины отправлялись на прогулку, а девушки должны были оставаться в доме. Несколько часов терпеть общество женщин, которые перебирают все возможные сплетни. Нет, это было выше её сил. Когда все девушки начали медленно собираться в доме, Джоанна отыскала Чарльза.
– Ох, мистер Флеминг, как же долго мне пришлось вас искать! – Она мило улыбнулась, – Я не хочу вас задерживать, но…
– Мисс Брайнс, я готов потратить на вас каждую секунду своего времени. Чем я могу быть вам полезен?
– Я хотела узнать, не будете ли вы так любезны, разрешить мне отправиться на прогулку вместе с вами?
– Вы хотите на конную прогулку… со мной?
Джоанна опустила глаза, изображая смущение. «Интересно, как далеко я готова зайти в своей любви к верховым прогулкам?» – подумала она и про себя усмехнулась. Чарльз был счастлив, ведь обычно девушки не любили верховой езды. Джоанна поднялась на второй этаж поместья и нашла комнату, в которую слуги отнесли её вещи. Как хорошо, что она взяла с собой не только платье для бала, но и костюм для верховой езды. Теперь вместо того, чтобы слушать глупые сплетни, она сможет прокатиться верхом. Верховая езда была единственным прельщавшим ее светским увлечением – девушка была без ума от лошадей. Быстро сменив легкое платье на амазонку, Джоанна спустилась на первый этаж и нашла Уильяма.
– Ого, я вижу, ты нашла способ пробраться на прогулку, предназначенную только для мужчин. – Уильям улыбнулся, увидев её наряд.
– Я не намерена несколько часов сидеть в обществе этих милых дам, – Джоанна усмехнулась, – Я хотела тебе сказать, что ты должен сделать, чтобы получить мое прощение.
– Твое прощение? Милая, ты все ещё дуешься из-за этого глупого пари?
– Да.
– Ладно, что я должен сделать?
– Надеюсь, ты понимаешь, что я отправляюсь на прогулку вовсе не для того, чтобы купаться в мужском внимании в отсутствие других девушек. Я просто хочу побыть одна, чтобы морально подготовиться к вечернему балу. – она усмехнулась, – поэтому ты должен будешь отвлекать мистера Флеминга.
– Каким образом?
– Понятия не имею. И ещё Лэри Эльмутса. И Росса Эльмутса.
– Я понял. Моя задача – не подпускать к тебе мужчин. – Уильям рассмеялся. – У меня есть идея получше. Почему бы тебе не взять лошадь прямо сейчас и не поехать раньше других? Я скажу твоему обожаемому мистеру Флемингу, что у тебя разболелась голова и ты решила отказаться от прогулки.
– Ты отпустишь меня одну?
– О мой Бог, Джоанна! Ты знаешь эти места в тысячу раз лучше Флеминга, ведь мы катались здесь еще, когда были детьми. Я не переживаю за тебя, потому что ты отличная наездница, и потому что знаю, какой пыткой для тебя являются подобные приемы, и понимаю, что сейчас тебе хочется побыть одной.
– Ты прощен. – Джоанна поцеловала брата в щеку и быстро выбежала на улицу. «Что бы я делала, если бы у меня не было Уильяма? Это единственный человек, которого не шокирует то, что я так не похожа на других девушек».
Она улыбнулась, подошла к лошадям, стоявшим около входа и ожидающим своих хозяев, нашла лошадь с дамским седлом – показаться на лошади в мужском седле было бы уже слишком – ещё один повод для осуждения. Она забралась в седло и быстро отъехала от поместья, укрывшись в тени деревьев. Что может быть лучше верховой езды? И почему это удовольствие предназначено для мужчин? Мир несправедлив по отношению к женщинам – это факт, но почему? Над этим вопросом Джоанна ломала голову с тех пор, как её покойная мама начала вбивать в неё все эти правила поведения в светском обществе. «Наверное, если бы мама была жива, я бы до сих пор придерживалась всех этих правил ради неё, но теперь… Влияние папы сказывается слишком сильно».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: