Исраэль Дацковский - Роса пустыни 4. Бемидбар. Комментарии к недельным главам Торы

Тут можно читать онлайн Исраэль Дацковский - Роса пустыни 4. Бемидбар. Комментарии к недельным главам Торы - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Русское современное. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Исраэль Дацковский - Роса пустыни 4. Бемидбар. Комментарии к недельным главам Торы краткое содержание

Роса пустыни 4. Бемидбар. Комментарии к недельным главам Торы - описание и краткое содержание, автор Исраэль Дацковский, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В данном томе приведен комментарий на недельные главы четвертой книги Пятикнижия – Бемидба́р.Комментарий является анализом простого смысла прямого текста Торы и основан на разъяснениях признанных еврейских мудрецов. При этом он является полностью новым, не боится предлагать, по выражению РАШИ, «иное мнение» даже на достаточно установившуюся оценку характеристик персонажей Торы.Комментарий касается только повествовательной части Торы и ни в какой мере не приближается к ее законодательной части.

Роса пустыни 4. Бемидбар. Комментарии к недельным главам Торы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Роса пустыни 4. Бемидбар. Комментарии к недельным главам Торы - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Исраэль Дацковский
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Кстати, и в дальнейшем в постоянном Храме не было отдельных ворот для геров (хотя отдельные ворота были для каждого колена), значит, они и позже тем или иным способом вливались в колена Израиля.

Тогда можно оспорить положение РАШИ о том, что все проблемы неподчинения Тв-рцу в ходе странствий евреев по пустыне инициировались со стороны эрев рав как группы наименее строго соблюдающей безусловное подчинение Тв-рцу. Ведь эрев рав в качестве неевреев уже не существовал, а напоминать геру о его нееврейском прошлом запрещено. Да и Корах, Дотан и Авирам явно были из коренных евреев и были поддержаны множеством уважаемых людей, призываемых на собраниях (см. начало недельной главы «Ко́рах»), а их деяния привели к очередному мору в стане, который останавливал Аарон по указанию Моше.

4.1.4

Выскажем мысль, не относящуюся напрямую к нашей главе. Иудаизм утверждает, что многие заповеди, связанные с землей Израиля, будут обязательными в период, когда большинство евреев будут жить в Стране и разместятся по своим наследственным коленным уделам, выделенным жребием во времена Йеhошуа бин Нуна.

На это утверждение можно привести ряд возражений.

Во-первых, при существенном росте еврейского населения разместить всех евреев на территории от Метулы до Арада и от Иордана до Средиземного моря (с добавкой территорий колен Гада, Реувена и половины колена Менаше за Иорданом) будет трудновато. А ведь нам обещаны еще большие территории, которые мы заселим как «наследственными» евреями, живущими не в своих коленных наделах, так и народами, примкнувшими к иудаизму и ставшими евреями, а значит, тем или иным способом включенными в колена Израиля.

Во-вторых, как мы уже указали чуть выше, сегодня большинство евреев не знают своей коленной принадлежности, и придется ждать Маши́аха (Мессию) для выяснения вопроса о том, кто к какому колену относится и, соответственно, где ему селиться. Вопрос мест работы будет несколько смягчен дистанционными технологиями работы (которые сегодня являются уделом весьма образованных людей), но останется еще немало людей, которым необходимо быть физически на местах работы и тогда возникнут трудности, которых не было в Древнем Израиле – люди тогда работали на близлежащем поле или в том городе, где жили; командировки далеко от дома были редкостью и явно не были ежедневными поездками на работу.

4.1.5

Тора в стихе 1:3 и далее, повторяя это несколько раз, пишет: «От двадцати лет и старше, всех, поступающих в войско в Израиле…», а в стихе 1:19 еще добавляет: «… поголовно…». Мы чуть выше привели обоснование для верхней 60-летней границы возраста призыва из стиха 27:3 недельной главы «Бехукотай» книги Ваикра. Нам нужно постараться найти ответы еще на два вопроса: что значит «поступать в войско в Израиле» и почему Тора называет возрастом начала призыва столь большой для нашего времени возраст – 20 лет, когда в то время самостоятельная жизнь молодежи начиналась существенно раньше, чем сейчас.

Так как здесь говорится о большой возрастной группе, чуть ли не всем еврейском народе, мужчинах от 20 до 60 лет (вопрос призыва женщин вообще не рассматривается – Автору Торы, в отличие от современных руководителей государства Израиля, такое в голову не пришло), то понятно, что речь идет о мобилизации на необходимую войну (иврит: мильхе́мет мицва́) или на разрешенную Санhедрином войну (иврит: мильхе́мет решу́т). То есть Тора явно говорит о резервистах. Это нам указывает на существенную разницу между составом резервистов и составом постоянно отмобилизованной армии. В пустыне отмобилизованной армии не было вообще (например, при нападении Амалека в конце недельной главы «Бешалах» книги Шмот Моше говорит Йеhошуа (стих 17:9): «… Выбери нам [не себе как командиру, которому политическое руководство поручило провести краткую боевую кампанию, а нам, народу Израиля!] мужей и пойди сразись с Амалеком…», то есть Йеhошуа а должен был отмобилизовать часть резерва). Далее, после захвата Страны, например у царя Давида, отмобилизованная армия была очень небольшой по составу, профессиональной по военной подготовке и по способу заработка на жизнь (постоянная служба за зарплату) и фактически включала небольшие гарнизоны на границах и царскую охрану (гвардию?). Тогда в отличие от современного положения как при организации любой армии, так с учетом фактической обстановки именно в Стране и вокруг нее не было необходимости в большой армейской работе мирного времени кроме подготовки резервистов. Понятно, что призываемые на войну резервисты, то есть к их 20 годам, должны были уметь воевать, пройти военную подготовку и приобрести военную специальность до этого возраста. Кроме этого, призываемые на войну 30-летние, 40-летние и далее должны были не забыть, как держать оружие, иначе от них будет мало толку в бою. Значит, тут в скрытой форме указано на непрерывную военную тренировку резервистов для поддержания и сохранения их военных умений, службу в запасе (иврит: милуи́м). И еще тут указано на всеобщность призыва в случае необходимости (все поступающие в войско; другие не проходили пересчет. Несколько неясно, что было с пересчетом серьезно больных и инвалидов, хотя легче предположить, что они пересчитывались (чтобы не было внутренней дискриминации евреев по состоянию здоровья), но в армию не призывались), а значит, на всеобщность начальной военной подготовки и дальнейших резервистских тренировок. Итак, указание Торы о пересчете евреев дало нам указания о построении еврейской армии.

Отметим, что рав Ш. Гирш приводит перевод слово «цава́» не только как «армия», но и как «общественная служба, необходимая обществу». Это можно выучить из стиха 8:24 недельной главы «Баалотха́» книги Бемидбар. Сначала приведем текст на иврите (в транслитерации): «… [левии́м] йаво́у лицво́а цава́ баавода́т о́hэль моэ́д». Грубый (не совсем русский), но дословный перевод: «… левиты придут арме́ить армию работой в Святилище». Или чуть лучше, но также дословно с учетом комментария рава Ш. Гирша: «… левиты придут служить службу по работе в Святилище». Для иврита использование в одном предложении двух однокоренных слов в разных грамматических формах, например в формах глагола и существительного, является часто используемой грамматической нормой. Может быть, отсюда вошло в русский язык не совсем русское, но привычно ивритское выражение «работать работу»? Тогда, в связи с явной непригодностью первого перевода к описываемой ситуации, у слова «цава́», кроме перевода «армия», появляется перевод «служба», не обязательно армейская.

Но обязательный призыв женщин и на такую службу Торой также не предусмотрен.

Тогда почему Торой указан столь поздний даже по современным меркам возраст призыва молодежи в действующую армию (или, по раву Ш. Гиршу, на общественную службу) – аж 20 лет? Даже если (ошибочно) считать, что Тора больше описывает реальности тех давно ушедших в иной мир поколений, то напряженность вопроса только возрастает. Тогда рано начинали работать для помощи семье – никак не позже 14 лет, а пасли скот дети и помладше, женились рано – можно предположить, что не позднее 16 лет. То есть Тора указывает призывать в армию не юнцов, а состоявшихся в жизни мужчин – работающих, семейных, с детьми, с уже полученной специальностью. Даже начальная военная подготовка проводилась относительно близко к возрасту возможного призыва, можно предположить, с 19 лет, то есть тоже уже касалась состоявшихся в жизни юношей. Тора требовала, по сути, сначала состояться в гражданской жизни, найти в ней свое место и лишь затем по необходимости заниматься военной работой. Заботой о продолжении рода (сохранении имени в Израиле) рано умершего бездетного мужа (стихи 25:5—10 недельной главы «Ки Таво» книги Дварим) Тора показывает, что даже самые молодые призываемые на войну и рискующие на ней погибнуть в норме уже должны были быть женатыми отцами детей.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Исраэль Дацковский читать все книги автора по порядку

Исраэль Дацковский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Роса пустыни 4. Бемидбар. Комментарии к недельным главам Торы отзывы


Отзывы читателей о книге Роса пустыни 4. Бемидбар. Комментарии к недельным главам Торы, автор: Исраэль Дацковский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x