Владимир Пироцкий - Сыр для Принца. Post-Трагифарс
- Название:Сыр для Принца. Post-Трагифарс
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005050229
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Пироцкий - Сыр для Принца. Post-Трагифарс краткое содержание
Сыр для Принца. Post-Трагифарс - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
колено, она блуждает руками
по шевелюре Клавдия и смотрит ему в глаза)
П о л о н и й. (осторожно, но с нажимом)
Надеюсь, я здесь более не нужен?..
К о р о л е в а Г е р т р у д а. (испуганно) Вы здесь?!
Проклятье! По какому праву!
(устало, с легкой бравадой) А, впрочем,
что уж там, ведь все вокруг свои…
как я устала 39 39 Метафора усталости – одна из сквозных метафор в трагифарсе. Возможно, усталость персонажей является следствием подчинения себя лжи.
… (шутливо ударяет Клавдия
по голове свернутым веером)
(Клавдию) Послушай-ка, мой паж,
я окончательно запуталась. Во взгляде
твоем читаю счастье… Иль мираж?
Лик Короля, напоминает мне об аде…
К л а в д и й. Вы сами знаете,
отжившее 40 40 См. Королева: «Так создан мир: что живо, то умрет/ И вслед за жизнью в вечность отойдет» – Б. П. Сравним: «… То участь всех: все жившее умрет/ И сквозь природу в вечность перейдет» – М. Л., I/2.
умрет
и потихоньку в прошлое уйдет.
(в сторону) А мы ему поможем.
Года, грехи и глупость перемножим.
(королеве)
Доверьтесь мне, ни в чем вы не повинны,
отриньте прах,
расстаньтесь с прежней, худшей половиной 41 41 См. Гамлет: «Отбросьте же дурную половину и с лучшею живите в чистоте» – М. Л., III/4. Здесь использован прием перетасовки – слова от одного персонажа переданы другому (вместо Гамлета – Клавдию).
(невольно улыбается).
К о р о л е в а Г е р т р у д а. Ты улыбаешься?
К л а в д и й. Нет, вспомнил фильм, э-э…
«Восемь 42 42 См. к.-ф. «8½» («Восемь с половиной») реж. Федерико Феллини.
с… чертовщиной».
ТАНЕЦ №1. Гертруда и Клавдий.
(танцуют короткий менуэт, сначала медленно,
затем всё быстрее и быстрее)
К о р о л е в а Г е р т р у д а. (видит Гамлета,
весело говорит) А, Гамлет!
(в сторону) Ты здесь зачем?
(громко) Поди сюда, наш сын 43 43 См. Королева: «Поди сюда, мой милый Гамлет…» М. Л., III/2. Гертруда в одном ряду объединяет Гомера и Ломброзо.
.
А хочешь… сыру 44 44 Метафора сыра – о бесплатном сыре в «мышеловке». Королева в неуместном вопросе о сыре, невольно ставит один из центральных вопросов трагифарса. По сути, это вопрос о нравственном выборе героя.
?
Иль молочка, котлетку, пиццу, наконец.
О боже, как ты вырос, Гамлет, молодец!
(Гамлет с недоуменной улыбкой)
Прочти мне что-нибудь из древних.
Гомера там… не знаю…, Ломброзо́ 45 45 Королева ошиблась в ударении, правильно на предпоследний слог, Ломбро́зо – итальянец.
…
Ты должен старших уважать… это, во-первых,
Принц должен расширять свой кругозор
(теряет интерес к Гамлету).
(в сторону) Я стала замечать…
(страстно шепчет Клавдию) мой паж…
(внимательно глядит то на череп,
то на голову Клавдия)
О, как меня заводят эти шишки!.. Кто поможет?..
В них явно склонность есть… к убийству…
(Клавдий вздрагивает)
Иль разврату… Как мне страсть стреножить?
Б-же, б-же, бо-о-же!..
К л а в д и й. Не переживай, Гертруда.
Кто нам мешает, он же и поможет.
К о р о л е в а Г е р т р у д а.
Что ты в виду имеешь, милый друг?
Меня – то в жар, то в холод, что-то вдруг?
К л а в д и й. А что, если тебе наладить контакт
со своим сыном, а через него с Королем?
К о р о л е в а Г е р т р у д а. А как же мы с тобой?
К л а в д и й. А когда и кому это мешало?.. То есть, я хотел сказать, что человеческое общение можно продолжать и с мужем, даже если чувства к нему угасли. Есть еще чувство благодарности за прошлое, общий сын, да и престол, как ни говори, обязывает соблюдать приличия. Это просто дань хорошему воспитанию. Если чувства угасли, никто не обязан лгать, но и разжигать негативные чувства тоже не надо.
К о р о л е в а Г е р т р у д а. Я не разжигаю, просто накапливается усталость и возникает раздражение. А он, вместо того, чтобы проявлять благородство и терпимость, копит в себе злость и она прорывается наружу в виде злых взглядов и интонаций, я чувствую его испытующие и укоряющие взгляды. Это отравляет мне радость жизни и омрачает наши с тобой отношения. Я сразу вспоминаю все свои недостатки, я физически ощущаю… Вчера я обнаружила новую морщинку, это ужасно, ужасно…
К л а в д и й. Я обожаю все твои трещинки, ага-ага, и… всю тебя обожаю, я еле сдерживаюсь…
К о р о л е в а Г е р т р у д а. Нахал. Какие еще «трещинки»?
К л а в д и й. Да это цитата из песенки просто. Зефира поет, ты разве не слыхала?
К о р о л е в а Г е р т р у д а. Не хочу знать ни про какую Зефиру!
К л а в д и й. Прости, я тебя просто обожаю… Тебе так идет, когда ты сердишься.
К о р о л е в а Г е р т р у д а. Вот только не надо банальностей, им в обед двести лет.
К л а в д и й. Не сердись пожалуйста. Я же хотел тебе что-то умное сказать.
К о р о л е в а Г е р т р у д а. Ладно, прощаю, говори.
К л а в д и й. Да, вот что я хотел тебе предложить, а там уже сама решай, конечно. Думаю, вполне разумно будет попросить Гамлета встретиться с Королем в охотничьем домике и пригласить отца на охоту. Это в духе его интересов, вполне мужественный способ потратить время. Это отвлечет Короля от мрачных мыслей и оживит общение отца и сына. Много ли ему надо в его положении, Королю надо властвовать, вот пусть и властвует над полями и лесами, над борзыми и гончими, над лесниками и холопами.
К о р о л е в а Г е р т р у д а. Ой, наговорил, наговорил. Прямо даже и не знаю, что сказать… Но что-то в этом есть. Подумаю на досуге. А ты, мой паж, будешь наказан!
К л а в д и й. За что же, богиня?..
К о р о л е в а Г е р т р у д а. Не за что, а почему!
К л а в д и й. О, пощади несчастного неразумного, преданного и любящего пажа!
К о р о л е в а Г е р т р у д а. Любящего на последнем месте?
К л а в д и й. О, нет! Это как итог, как всеобъемлю… Как это? Прости, волнуюсь… всеобъемлющее, всепоглощающее чувство любви.
К о р о л е в а Г е р т р у д а. И все равно, мой паж, ты будешь наказан. Ты приговариваешься к сорока поцелуям моего маленького мизинчика в перчатке.
К л а в д и й. О, нет!..
К о р о л е в а Г е р т р у д а. Что-о?!
К л а в д и й. Я хотел сказать… Я хочу пятьдесят
поцелуев. Сорок в мизинчик и еще десять, куда захочу.
К о р о л е в а Г е р т р у д а.
Боюсь, ты научишь меня дурному.
К л а в д и й. О, да! Жди сигнала, моя богиня!
(Клавдий уходит в сад)
Г а м л е т. (Офелии)
Офелия, прими в залог того, что в трепет,
меня ввергает неземное чувство к Вам,
не вещь, не драгоценную безделицу, не клятву,
не восхищенье с удивленьем пополам,
и даже не святую божью искру,
что каждый получает от рожденья
и до могилы носит. И…
порой того и сам не сознавая…
Прими всего меня,
а ты – уже,
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: