Пенни Рид - Успех или борода

Тут можно читать онлайн Пенни Рид - Успех или борода - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Русское современное, год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Пенни Рид - Успех или борода краткое содержание

Успех или борода - описание и краткое содержание, автор Пенни Рид, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Двадцатипятилетняя Сиенна Диаз мечтала стать сценаристом, а стала одной из самых популярных голливудских актрис. Все любят Сиенну Диаз, комедиантку в теле. Есть в ней что-то от Эми Шумер и Селесты Барбер, но наша Сиенна намного круче.
В один из дней, чтобы отдохнуть от света софитов, голливудская звездочка сбегает от телохранителей и менеджеров в маленький домик на берегу озера. А дальше – все как в кино! Сиенна теряется в лесу, где телефон не ловит, а бумажная карта бесполезна. И вот тут-то и появляется симпатичный рейнджер Джетро Уинстон, спасший потеряшку, не признав в ней звезду таблоидов.
Сиенна, будь осторожна на извилистых тропах Грин-Вэллей. Твое сердце могут украсть.

Успех или борода - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Успех или борода - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Пенни Рид
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Я заморгала:

– Какой пончик?

Рейнджер Джетро указал подбородком на дорогу:

– Если проехать с полмили в том направлении, можно зайти в кафе Дейзи и взять пончиков. Пончики у нее уникальные. Но в Кейдс Ков налево, так что ради пончиков придется сделать крюк. У вас есть время для крюка?

– Э-э-э… – Я нахмурилась, удивляясь мгновенной смене темы и серьезно задумавшись о том, чтобы поесть пончиков. – И так уже опаздываю, – нерешительно сказала я, споря с собой вслух.

Он включил поворотник, хотя на дороге мы были одни, и свернул налево:

– Тогда в другой раз.

Я кивнула. Мысли метались между пончиками и моим недавним признанием в любви.

– Да, как-нибудь потом.

– Может, вечером? – непринужденно спросил Джетро.

– Сегодня? Вы будете вечером есть пончики?

– Ну да. Я могу забрать вас со съемочной площадки и отвезти на озеро. Мне это по пути.

– То есть вы возвращаетесь через Кейдс Ков и мимо дома Хэнка?

– Ну, не совсем, – признал он. Мягкая улыбка тронула его губы. – Но я сберег бы время и вам, и себе, если бы вы позволили возить вас вечером и по утрам. Тогда вы бы не заблудились и больше не опаздывали, а мне не пришлось бы носиться по дорогам, разыскивая вас.

Я фыркнула, иронично заметив:

– Уверена, у вас есть занятия поинтереснее, чем возить меня с места на место.

– Не могу представить ни единого дела важнее, чем возить женщину, которой я так нравлюсь.

Я закрыла лицо руками и замотала головой:

– О господи, теперь вы эту фразу не забудете, да?

Он засмеялся, забавляясь моим смущением.

– Позвольте предложить вам сделку. Вы разрешаете отвезти вас домой сегодня вечером, а завтра утром – на съемочную площадку. Если мне это будет хлопотно, а вам неприятно, тогда мы это прекратим, и ничего тут особенного. Но если договоренность устроит нас обоих, тогда… – он не договорил, позволяя мне самой додумать окончание.

Я поглядела на него сквозь пальцы:

– Вам-то какая от этого выгода? – Я опустила руки. – А я очевидно выигрываю. Неужели вам действительно хочется на три месяца взвалить на себя заботу о запросто объясняющейся в любви странной дамочке с топографическим кретинизмом?

Джетро взглянул на меня все с той же мягкой улыбкой, но глаза у него загорелись, и взгляд двинулся по моей фигуре, отчего во рту у меня пересохло. Прежние кульбиты желудка ни в какое сравнение не шли со сладострастными судорогами внизу живота.

Господи, как я хотела, чтобы он и дальше так на меня смотрел!

Наконец Джетро перевел взгляд на дорогу и пожал плечами. Когда он заговорил, голос отчего-то звучал хрипло:

– Даже не знаю, чего бы мне хотелось больше, чем подвозить вас дважды в день.

И взглянул на меня, проверяя, правильно ли я поняла намек.

Я поняла. Более того, намек попал мне прямо между ног.

Впервые в жизни я не нашлась с ответом от волнения, удивления и удовольствия. Я невольно задумалась, а не покататься ли на этом рейнджере, и от этой мысли меня обдало жаром.

Я выдержала его взгляд, ничего не говоря, потому что слов уже не требовалось, и остаток недлинной дороги мы ехали в напряженном молчании. Напряженном в хорошем смысле, в приподнятом. В таком, знаете, «я дождаться не могу, когда этот день закончится и я увижу тебя снова».

Браво, рейнджер Джетро.

Аплодисменты.

Глава 6

Если я когда-нибудь снова последую зову своего сердца, то не пойду дальше заднего двора. Вот поступи я так, никогда бы и не заблудилась вовсе.

Л. Фрэнк Баум, «Удивительный волшебник из Страны Оз»
~ Джетро ~

Не исключено, что я ухмылялся как дурак.

Не исключено, что я наблюдал за Сарой в зеркало заднего вида, когда отъезжал. Она стояла неподвижно, как статуя, глядя мне вслед, и уголок ее рта дернулся вверх в еле заметной манящей улыбке.

Когда мы встретились в прошлый раз, я был ну чертовски не в форме, но шуры-муры – это, оказывается, как ездить на велосипеде (учтите, на этот велосипед я даже не смотрел больше пяти лет). Конечно, не последнюю роль сыграло и то, что я думал о Саре всю неделю. Я мысленно разговаривал с ней на случай, если мне повезет и я снова ее увижу.

Я не собирался караулить ее у дома Хэнка на озере – только не после того, как он вилял насчет того, кто эта девушка. Пришлось выжидать, стиснув зубы. И вот благодаря ее благословенному никуда не годному умению ориентироваться я увижу Сару вечером и завтра утром в пять и за это время как-нибудь половчее вверну приглашение на ужин.

Все еще улыбаясь до ушей, я выехал обратно на Купер-роуд и остановил пикап на склоне горы чуть ниже рейнджерского пункта. Собирая вещи, я заметил, что Сарина кружка с кофе так и осталась в подставке. Я затолкал кружку в сетчатый боковой карман рюкзака, чтобы ополоснуть, прежде чем вручу хозяйке сегодня вечером, и пошел вверх по дороге к нашей станции.

Когда я вошел, Дрю сидел на красно-золотом клетчатом диване. В камине горел огонь – по утрам в домике довольно промозгло. Дрю не поднял глаз при моем появлении, однако спросил:

– Что это ты насвистываешь?

Я прекратил (и двигаться, и насвистывать), только сейчас спохватившись насчет свиста. Безуспешно пошарив в памяти насчет мелодии, я признался:

– Не знаю.

Клет вынырнул откуда-то слева и услужливо подсказал:

– Похоже на одну французскую песню певицы-француженки Идиты Пиаф.

– Сам иди ты, а Пиаф – она Эдит, – подал голос от квадратного стола в углу мой самый младший братец Роско, которого я тоже не заметил. Да, я не на шутку замечтался. – А песня называется «Жизнь в розовом цвете».

Парень ломал язык, будто знал французский.

– С каких это пор ты заделался полиглотом? – Клет прищурился на нашего младшенького и отхлебнул непонятного пойла, пахнувшего кофе и патокой, из сине-белой эмалированной кружки.

– Что за гадость ты пьешь, Клет?

Он стоял достаточно близко, поэтому я подался к чашке и потянул носом.

– Кофе со свекловичной патокой и яблочным уксусом. Попробуй, полезно для пищеварения, – Клет протянул мне свою чашку.

Стоявший за ним Роско сморщился и прижал свой кофе к груди, будто защищая.

– Клет, тебе двадцать семь лет! Я сильно сомневаюсь, что у тебя несварение.

Я подошел к раковине у стены и вынул из рюкзака Сарину кружку.

– Нет, несварением не страдаю, кишечник свое дело знает, но когда-нибудь у меня же начнутся проблемы, и к этому дню я приду подготовленным. К тому же кофе с патокой дает мне отличный повод для беседы с престарелыми горожанами, которые всегда рады поговорить о своем пищеварении.

– Никогда не слышал, чтобы старики делились такими подробностями. – Я не стал таращить глаза, хотя меня так и подмывало сделать это.

– Это потому, что ты не играешь в шаффлборд [10] Шаффлбо́рд (англ. shuffleboard, shuffle-board ) – игра на размеченном столе (англ. Table shuffleboard ) или корте (англ. Desk shuffleboard ) с использованием киев и шайб, в случае desk shuffleboard, и шайб, которые толкаются рукой, в случае table shuffleboard. Шайба должна остановиться в пределах определенных линий, отмеченных на столе или корте. ( Прим. ред .) по воскресеньям. Если бы играл, то мог бы поговорить о своем пищеварении и знал бы все, что происходит в округе.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Пенни Рид читать все книги автора по порядку

Пенни Рид - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Успех или борода отзывы


Отзывы читателей о книге Успех или борода, автор: Пенни Рид. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x