Пётр Таращенко - Танцы Близнецов
- Название:Танцы Близнецов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2016
- Город:Волгоград
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пётр Таращенко - Танцы Близнецов краткое содержание
Повествование триптиха «Танцы Близнецов», давшего название книге, развивается в странной, но одновременно и реальной действительности финальной декады прошедшего века.
Ткань романа «Понтонный мост» и феерии «Квинтовый круг» имеет генетическое родство – она сплетена из потерь и обретений в пространствах, где сновидение и явь – одно целое.
«Шум песочных часов» – рассказы, в которых звучат резонансы таких дорогих, но уже уходящих реалий.
Для широкого круга читателей.
Танцы Близнецов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Странным образом вид погибающего морского существа вернул мысль к красавице-Дарье… «Хорошо бы она была сейчас рядом, – с невнятной тоской подумал Карагодин, – любовались бы всей этой экзотикой. Она тонкая натура, она бы всё это чудо могла понять». Терьер неожиданно гавкнул – медуза теряла краски и быстро расплывалась по песку нехорошим пятном. «Свят-свят, – подумал Карагодин, – лучше Дарье этого не видеть… Может, и хорошо, что её здесь нет. К тому же в 9 часов нужно звонить Татьяне, а при Дарье это было бы неловко».
Он бросил рассеянный взгляд на «Норас» и увидел Савойского, который приветственно махал ему рукой с лоджии, послал ответный привет и направился к их красиво освещенному утренним солнцем жилищу.
Ты мне даже снишься…
В четверть десятого Карагодин уединился в спальне, оставив маэстро наслаждаться солнечными ваннами на лоджии, присел на кровать перед телефоном, который располагался на прикроватной тумбочке, придавил им край бумажной салфетки с заветным номером. Подумал: «Ждёт?» и решительно набрал на табуляторе Танечкин номер.
Трубку тут же подняли.
Танечкин голос звучал взволнованно и неожиданно близко, как будто она была в соседней комнате.
– Господи, какой молодец, вовремя позвонил, а то я торчу тут у телефона, а мне бежать надо.
– Куда? – спросил Карагодин. – Что-то случилось? Почему тебе нужно бежать? Ты говорила с мужем? Почему нужно бежать?
– Господи боже мой, ты неправильно понял. Ничего страшного не случилось. Просто у брата Джозефа сегодня юбилей. Нужно кой-чего сделать.
– Какой брат, какой Джозеф?
– Ну, Джозеф, мой муж. А у его старшего брата юбилей. У меня в самолёте всё из головы вылетело.
– Понятно, понятно… Ты с Джозефом говорила?
– Сейчас это никак невозможно. У Патрика юбилей, как я могу о чём-то говорить? Дай мне свой телефон, я тебе сама перезвоню. Завтра вечером перезвоню. В районе девяти.
Карагодин продиктовал номер и почувствовал внезапное облегчение.
– Я вся издёргалась, всё время о тебе думаю… А тут – этот юбилей. Целую тебя. Завтра перезвоню. А ты, ты обо мне думаешь?
– Ты мне даже снишься, – не соврал Карагодин. – Целую тебя, до завтра.
– С кем это ты по телефону трепался? – поинтересовался Савойский, когда Карагодин вышел на лоджию.
– С Татьяной. Так поболтали о том о сём. Губер оплатит.
– Ну, ты орёл, – Савойский покрутил головой. – Что там наш секретарь-референт, пакует чемоданы?
– Да нет, пока не получается, семейные дела улаживает. У них там юбилей сегодня.
– Не приглашала?
Карагодин закрыл глаза, подставил лицо потоку солнечных корпускул.
– Слава богу, пока до этого дело не дошло…
– Если пригласит, не откажемся, мы банкеты любим. Ну да ладно, скоро Серёга приедет, наводи марафет, коллега.
Вам покажут разные красивые места
Кабинет генерал-губернатора странным образом походил на лавку восточных народных ремёсел – пухлые кожаные пуфики вперемежку с латунными анубисами, птицами и разными животными, пальма с золотыми листьями и костяным стволом, сабли и щиты где только возможно, высокие лампы в форме лилий, множество ваз из египетского алебастра, украшенных филигранной резьбой, загадочная кухонная утварь, каменные кошки разных цветов. Однако тиснённая золотом зелёная кожа стенных панелей, роскошный стол с резными ножками, сплошь инкрустированный латунными вставками, и столешницей, покрытой мусульманским сукном, за которым на резном же троне из розового дерева восседал генерал-губернатор, однозначно определяли статус помещения.
Генерал-губернатор легко поднялся, вышел из-за стола и вполне по-европейски пожал руки делегатам.
Савойский вынул из пакета парадное издание – альбом с панорамой города на суперобложке, на котором, как на подносе, расположил нарядную казачью нагайку.
– Презенты от нашей маленькой делегации.
– Presents, – губернатор принял дары, – thank you very much!
Он аккуратно положил альбом на край стола, но вот нагайка вызвала у него явный интерес, он повертел её в руках, разглядывая плетение и латунные заклёпочки, и вопросительно посмотрел на гостей.
– Донская казачья плётка, символ мужества и власти, – объяснил маэстро.
Карагодин перевёл, и губернатору перевод явно понравился.
После передачи даров снова присели к столу, и губернатор с места в карьер стал излагать суть проблемы и текущую ситуацию. Карагодин вполголоса переводил Савойскому печальную губернаторскую сагу.
Амбициозная мысль украсить вход в Суэцкий канал сообразным его значимости монументом посетила губера у подножья Мамаева кургана, когда он увидел статую Родины-матери.
Пытаясь найти талант, хоть сколь-нибудь приближающийся по мощи к таланту автора монумента-гиганта, губер озадачил не одного европейского мастера грандиозным проектом, но без большого успеха. Впрочем, кое-какие смельчаки нашлись. Собственно, два: француз и итальянец. Люди решительные и прыткие – предварительные макеты уже представили.
– France, – сказал губер, театрально повернул ладонь левой руки вверх и отвёл её влево, в сторону высокого ажурного столика, на котором помещался выкрашенный бронзовой краской гипсовый брус, укреплённый на какой-то маловразумительной лепёшке. Верхний торец макета венчала миниатюрная башенка маяка с крошечными стеклянными окошечками.
Савойский хрюкнул:
– Тоже мне, Корбюзье нашелся.
Губер вопросительно посмотрел на Карагодина.
– Маэстро говорит, что концепция грешит некой вторичностью.
Губер оживился, ему хотелось знать мнение специалиста более подробно.
В определениях Савойский не стеснялся. Карагодин пытался выдержать политес и в переводе скрашивал резкие фигуры речи распалившегося маэстро. А зря. Потому как оказалось, что губеру этот геометрический минимализм тоже не по душе. Не олицетворяет ни духа, ни мощи.
А вот Родина-мать олицетворяет. Но только одной матери – мало. Нужно что-то ещё.
Губер нажал кнопку, и усатый принёс кофе. Стали перебирать монументальные символы: Христос-искупитель в Рио, солдат-освободитель в Трептов-парке… Губер вопросительно посмотрел на Савойского. Савойский щурил глаза, пытался понять масштаб души контрагента, припомнил финиковые плантации по дороге в Порт-Саид, тёток, пакующих ящики с золотистыми плодами, каких-то измождённых доходяг, таскающих цементные блоки на подступах к городу, и вдруг твёрдо сказал: должно быть триединство: солдат, рабочий и… крестьянка.
– Yes, yes, yes! – обрадовался губер. – Только очень большие.
– Это несомненно, – подтвердил маэстро.
Губер открыл следующую карту, повернул ладонь правой руки вверх и отвёл её вправо, показал вариант итальянца: металлический штырь с овальным утолщением на конце.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: