LibKing » Книги » Русское современное » Владимир Лебедев - Этимологический словарь мирового русского языка. Том 2. Г – К

Владимир Лебедев - Этимологический словарь мирового русского языка. Том 2. Г – К

Тут можно читать онлайн Владимир Лебедев - Этимологический словарь мирового русского языка. Том 2. Г – К - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Русское современное. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Владимир Лебедев - Этимологический словарь мирового русского языка. Том 2. Г – К
  • Название:
    Этимологический словарь мирового русского языка. Том 2. Г – К
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785005044297
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Владимир Лебедев - Этимологический словарь мирового русского языка. Том 2. Г – К краткое содержание

Этимологический словарь мирового русского языка. Том 2. Г – К - описание и краткое содержание, автор Владимир Лебедев, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Когда-то – во времена Вавилонской башни – люди говорили на одном языке. Потом пришел Бог и разрушил языковое единство. Так на свет появились все современные языки, представители которых не только не понимают друг друга, но и не помнят своего земного праязыка. За исключением одного языка – русского – который сохранил все корневые основы Единого Вавилонского наречия. Об этих основах собственно и повествует Этимологический словарь мирового русского языка. Книга содержит нецензурную брань.

Этимологический словарь мирового русского языка. Том 2. Г – К - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Этимологический словарь мирового русского языка. Том 2. Г – К - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Владимир Лебедев
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

(см. «КАРЕТА», «КОЛЕСО» ).

ГАРАМАНТЫ –(греч. Γαράμαντες) – древний народ Сахары. Впервые упоминаются Геродотом (около 500 г. до н. э.) как «очень великий народ» (судя по археологическим данным, их государство возникло намного ранее, в конце II тыс. до н. э.). Геродот также упоминает, что они на колесницах охотились на «пещерных эфиопов».

Происхождение гарамантов точно неизвестно. Предполагается, что они были одним из тех «народов моря», которые вторгались в Северную Африку в XV – XII веках до н. э. В VIII веке до н. э. государство гарамантов уже включало в себя весь нынешний Феззан, южные районы Триполитании и значительную часть Мармарики. Цивилизация гарамантов была весьма высокоразвита технологически. Геродот в своей Истории утверждает, что вода в ливийский Сирт, то есть как раз место проживания Гарамантов, была проведена из Меридова озера, которое было «произведением рук человеческих и вырыто искусственно, это ясно видно. Вода же в озере не ключевая (местность эта совершенно безводна), а проведена по каналу из Нила, и шесть месяцев она течет в озеро, шесть месяцев – обратно в Нил».

Государство гарамантов безуспешно пыталась завоевать Римская империя в конце I века до н. э. Впервые были завоёваны арабами в VII веке н. э. Столица гарамантов г. Гарама – ныне известно как Джерма.

От столицы Гарамантов – Гарама – и имя Гарамантов (Жителей Гарама). Само же имя Гарама раскрывается просто: Гарама – (М=П) – Гарапа – Карапа – Карапас – Карапасть – Крепость.

(см. «ШЕКЕЛЕШ», «ШЕРДАНЫ», «ТЕВКРЫ» ).

ГАРАНТИЯ –согласно словарю Даля – «ручательство, поручительство, порука, обеспеченье, залог, ответ (с ответом), заверение, заверка, безопаска, обезопаска, безопасенье, страх. Происходит от франц. garantir, garantie, из ст.-франц. guarantie, прич. прош. от guarantir; далее из франкск. *warjand-s (германск. -w – перешло в -gu-).

Во всех случаях очевидно, что корнем всех слов является слова «Гвардия» (Гвардиант) – единственная и неповторимая гарантия жизни всех царей и тиранов. (см. «ГВАРДИЯ» ).

ГАРДЕРОБ –одежный шкаф или комната для хранения одежды.

Происходит от франц. garderobe (garde-robe), из guarde «хранение» + robe «платье».

(см. «ГАРАНТИЯ», «РОБА» ).

ГАРДИНА –(нидерл. Gordijne ) – мягкий занавес из тонкой прозрачной ткани (тюль, органза, вуаль), закрывающий окно полностью или частично (подробнее см. шторы).

Слово раскрывается следующим образом: Гардина – Гардвина – Гард+Вина – Гвард+Винда – Гвард+Виндов, что значит Охранитель Окон – именно так изначально назывались оконные жалюзи или ставни, что ставились на окнах. (см. «ОКНО», «ШТОРА», «ГАРАНТИЯ» ).

ГАРЕМ –женская половина дома у мусульман, куда запрещено входить посторонним мужчинам.

В европейские языки попало из турецкого (Harem); в турецкий – из арабского: Harim – «запретное место»; отсюда же и персидский Haram – «запретное, священное место», из чего совершенно точно явствует, что речь идёт о русском «Храме», что восходит к египетскому аль-Хирама, что значит «пирамида» (являющаяся Запретным и Секретным и Сокрытым местом нахождения Божьей Матки). (см. «ХРАМ», «МАТЕРЬ», «МАТРИЦА», «ПИРАМИДА» ).

ГАРМОНИЯ –ΧΑΡΜΟΝΗΑ – гармония, согласие, радость, наслаждение – (греч.) – главное условие мира в любом социуме: Корм – именно он (вернее, его достаток и справедливое распределение) лежит в корне (в том числе лингвистического) гармонии, а также в основе соци-ального покоя и радостного умиротворения; впрочем, слово «гормоны» из того же набора соци-альных миротворителей: взыграют гормоны у молодежи, сольются они в одном половом экстазе (кстати, Любовь и есть Семя Литие), наплодят Боженьке лишних ангелочков с их ненасытными роточками – и вот оно, роение, война за корм, хотя начиналось все очень радостно и умильно.

(см. «МИР», «ПОКОЙ», «КОРМ» ).

ГАРНИЗОН –войска, занимающие укрепленный пункт для охраны и обороны его в мирное и военное время, военные части, военные учебные заведения и учреждения, расположенные пос-тоянно или временно в определенном населенном пункте или районе с установленными грани-цами для охраны и обороны его в мирные и военные времена. Гарнизон как войска, привязан-ные к определенному пункту, противопоставляется полевым (активным) войскам которые пред-назначены для маневренной войны.

Слово происходит от французского garnison, что в свою очередь от французского garnir – «снабжать», «наполнять». А тот в свою очередь произошёл от французского слова garni – «украшенный», «отделанный», «заполненный», которое есть ни что иное как расское слово «гарный», что значит «красивый», «украшенный», «красный». (см. «ГАРНИР», «КРАСНЫЙ» ).

ГАРНИР –(фр. Garnir – «украшать», «наполнять», «снабжать») – добавление к мясным, рыбным блюдам (овощи, картофельное пюре, каши).

В современной кухне понятие гарнир несколько шире и включает в себя, например, продукты, которые кладут в тарелку с консоме, то, что кладут на порционный кусок мяса и т. п.

Гарниры приготавливают из овощей, круп, бобовых, реже – фруктов, грибов. Также бывают сложные составные гарниры.

Слово происходит от французского Garnir – «отделывать», «украшать»; «наполнять», «заполнять», «снабжать», что раскрывается по-русски так: Гарни – Гарный – (и в этом месте это русско-украинское слово «Гарный», что значит «Красивый») – и далее: Гарани – Гарашни – Угарашни – Украшни – Украшени – Украшеный, корень «Гарный» или «Красивый» (Красный).

(см. «КРАСИВЫЙ») .

ГАРНИТУР –комплект каких-либо предметов, выполненный в едином стиле (обычно о мебели или одежде).

Первоисточник – французское слово Garniture – 1) отделка, украшение; 2) комплект, набор, гарнитур; 3) гарнир.

Слово происходит от французского Garnir – «отделывать», «украшать»; «наполнять», «заполнять», «снабжать», что раскрывается по-русски так: Гарни – Гарный – (и в этом месте это русско-украинское слово «Гарный», что значит «Красивый») – и далее: Гарани – Гарашни – Угарашни – Украшни – Украшени – Украшеный, корень «Гарный» или «Красивый» (Красный).

(см. «ГАРНИР», «КРАСИВЫЙ») .

ГАРПУН –(голл. harpoen) бросковое копьё, острога, для боя морского зверя; спица, носок, кутило; пускается швырком, на хвосте, оборе или тросе (Даль В. И).

Происходит от англ. harpoon. Далее (ок. 1613 г.) от франц. harpon, от старофр. harpon «скоба, используемая каменщиками для скрепления камней», от harper «хвататься, держать», возможно, герм. происхождения, либо же от лат. Harpa – «крюк» (ср. harpagonem, от греч. harpagon, родств. с harpe – «серп»). И действительно, корнем слова «Гарпун» является русское слово «Гарп», что раскрывается как «Сарп» или «Серп». (см. «СЕРП» ).

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Владимир Лебедев читать все книги автора по порядку

Владимир Лебедев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Этимологический словарь мирового русского языка. Том 2. Г – К отзывы


Отзывы читателей о книге Этимологический словарь мирового русского языка. Том 2. Г – К, автор: Владимир Лебедев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img