Робби Стентон - Другие. Дэниел
- Название:Другие. Дэниел
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785449306555
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Робби Стентон - Другие. Дэниел краткое содержание
Другие. Дэниел - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Я не верю. Этого не может, – выдавил я. – Мама не может умереть.
– Я сам в это не верю. Сижу и жду, когда она войдёт и скажет очередную колкость.
Отец залпом опустошил стакан. Потом он включил телевизор. Подключенный к нему видеомагнитофон втянул выглядывавшую наружу кассету. На экране появилась незнакомая комната. Олли нажал на паузу и вручил мне пульт.
– Элен оставила это тебе, – пояснил он.
Прихватив стоящую на полу бутылку, отец вернулся наверх. Я нажал кнопку воспроизведения и увидел маму. Она была живой и очень красивой.
– Здравствуй, малыш, – сказала она. – Как ты там? Держишься?
– Нет, – признался я и заплакал.
– Прости.
Элен виновато замолчала. Слёзы солёным водопадом заливали моё лицо, разъедая щёки и губы. Мама немного подождала и тихо, словно по секрету, сказала:
– Вот, что я думаю, Дэнни: на самом деле я не умерла. Просто вернулась домой, на Луну, и теперь живу там, – мамин взгляд указал на потолок. – Знаешь, я ведь должна была оказаться там давным-давно, но мне повезло – я встретила волшебника и он подарил мне много лет счастливой жизни. И тебя с Бекки, чтобы эта жизнь не была напрасной.
– Почему он не подарил тебе ещё несколько лет? Или новую жизнь?
– Он сделал всё, что мог, – заверила мама. – Я знаю, тебе сейчас трудно и больно. Но скоро это пройдёт и ты будешь вспоминать меня с улыбкой. Помнишь, наши снежные приключения? Мы тогда так хохотали, что у нас обоих заболел живот.
Мама засмеялась и я захихикал вслед за ней. Затем, перебивая друг друга, мы вспомнили другие смешные случаи и приключения. К концу нашего разговора, мои слёзы высохли и я обнаружил, что весело скалюсь во весь рот.
– Вот видишь, Дэнни, ты уже улыбаешься, – обрадовалась мама. – Делай это почаще, малыш. Для меня.
– Я не знаю как дальше жить, мам.
– Счастливо. Жизнь удивительна и стоит ей открыться, она не оставит тебя без подарков.
– Тебя не заменит никакой подарок.
– Я знаю. Поэтому не прощаюсь – ночью мы обязательно увидимся.
– Где?
– Посмотри на небо. Я буду там, – мама подумала и добавила: А теперь главное, Дэнни: пообещай мне всегда заботиться о Бекки. Всю вашу жизнь. И никогда её не бросать, что бы между вами не произошло.
– Конечно. Обещаю.
– Спасибо. Люблю тебя, малыш.
Мама послала мне воздушный поцелуй и исчезла. Я сполз с дивана, вытер нос рукавом и поднялся к отцу. Олли лежал на кровати и, не моргая, смотрел в открытый гардероб. В нём висела мамина одежда.
– Отвези меня к ней, – попросил я.
Глава 7
Литтонское кладбище, как и весь остальной город, находилось в лесу. Здесь он был основательно прорежен и напоминал приветливый, уютный парк. Под сенью деревьев росли белые плиты и проглядывали впаянные в землю таблички. Некоторые из них были старыми, некоторые чуть поновей. В Литтоне жили долго и только мама снова не пожелала следовать установленным правилам. Её приют я увидел издалека. На него указывала свежевскопанная земля и лежащие на ней цветы. К нам деловито подошёл управляющий. Это был двоюродный брат Джо Картера и партнёр отца по рыболовным вылазкам Лон Бриск.
– Материал привезли, Олли, – сообщил он. – Посмотришь?
– Я сейчас вернусь, – бросил мне отец.
Я сел на землю и приложил к ней руку. Несмотря на летнее тепло, грунт был холодным. Я лёг и обнял его обеими руками, пытаясь согреть своим телом. Полежав так пару минут, я обнаружил, что ничего не чувствую – ни боли, ни грусти, ни опустошающей тоски. Как будто мамы здесь не было. Я перевернулся на спину и с облегчением понял, что не ошибся в своей догадке: Элен Блум была эльфом. После долгих мытарств, она, наконец, избавилась от человеческой оболочки и улетела на родину. Я не исключал того, что это, в самом деле, была луна. Эта далёкая планета была единственным местом, где её не мог достать орк Олли Блум.
Лежать и бездельничать было скучно, поэтому я встал и осмотрелся. На кладбище не нашлось ничего интересного, кроме стоящего на холме дома. Он выглядел очень необычно. Остроконечную крышу поддерживали белые витые колонны, а на самом верху высилась затейливая башенка. Мне стало любопытно, кто в нём живёт и, отряхнув джинсы, я побежал наверх.
Вблизи дом оказался ещё более странным. Для жилья он не подходил и я не понимал, зачем его здесь соорудили. Вглядываясь в прохладный мрамор, я отыскал входную дверь. Из неё выступали две белые статуи, изображающие мужчину и женщину. Пара держалась за руки и мечтательно смотрела вдаль. Над их головами, на фасаде, была выбита надпись: «Анжела и Джон Говард. Неразлучны и в жизни, и в смерти…» Дверь шевельнулась и «Неразлучные» расступились, пропуская девчонку. Она была моей ровесницей, но выглядела, как взрослая. На ней были надеты синий юбочный костюм, туфли на маленьких каблучках и прикрывающая лицо шляпа. В руке девчонка держала сумочку. Она извлекла из неё маленькое зеркало и повертела перед ним головой. Вернув зеркало на место, девчонка уселась на прилагающуюся к дому скамейку и эстетично уложила ноги набок. Мне не было до неё никакого дела, но непослушные ноги сами понесли меня ей навстречу.
– Привет, – буркнул я.
Девчонка подняла голову. Её лицо было фарфорово-чистым, нежным и идеально красивым. Обрамляющие его чёрные волосы тяжёлыми прядями спускались на плечи. Сквозь них, я увидел поблёскивающую на воротнике жакета маленькую брошь в форме короны.
– Добрый день, – сказала принцесса с гортанным акцентом.
– Откуда ты взялась? Сбежала из дворца?
– Я не бежала. Мы приехать на машине к… Mon grand-oncle Jean 1 1 Мой двоюродный дедушка Жан. (фр.)
, – принцесса кивком указала на «Неразлучных». – Дедушка говорит, мы все должны у него погостить.
– Вы спрятали его в этом доме? – не понял я. – Зачем?
– У нас всегда так делают. Это есть склеп. La crypte.
– Ты говоришь по-французски?
– Oui, – фарфоровое лицо просияло. – Parlez-vous notre langue? 2 2 * Да. Вы говорите на нашем языке? (фр.)
*
– Нет. Мама говорила.
– А сейчас не говорит?
– Больше нет, – ответил я, удивляясь своему спокойствию. – Она улетела. Четыре дня назад.
– Туда? – точёный подбородок указал на небо.
– Да.
Принцесса опечалилась. Отложив сумку, она встала со скамейки и сочувственно коснулась моего плеча.
– Извини. Я очень жалею. Если я спросить, почему так случилось, это обидно?
– Нет. Она была больна. Или ей просто всё надоело.
– Не думаю так. Я про второе, – уточнила принцесса. – У тебя есть ещё кто? Papa, grand-mère ou grand-père? 3 3 Папа, бабушка или дед? (фр.)
– Есть отец и сестра.
– Я тоже имею брата. Его имя Клод и мы родились в один день. А как твоё имя?
– Дэниел.
– Изабель, – представилась принцесса.
Моя ушибленная голова прояснилась и в ней всплыли все воспоминания сразу. Я с опаской посмотрел на Изабель, подумывая дать дёру. Она недоумённо нахмурилась.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: