Сергей Янушко - Однажды в Девоншире, или Собака Баскервилей
- Название:Однажды в Девоншире, или Собака Баскервилей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785449808363
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Янушко - Однажды в Девоншире, или Собака Баскервилей краткое содержание
Однажды в Девоншире, или Собака Баскервилей - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Сначала я действительно применил дедукцию. Так как маньяка звали Джек, то я посоветовал полиции арестовать всех лондонцев с таким именем.
– Гениально! -восхищённо сказал Мортимер.
– Джеков арестовали и стали потрошить. Как говорится, клин клином вышибают.
Мортимер нахмурился:
– Арестованных случайно не пытали?
– Не случайно, а регулярно, -сказал Холмс. —Я надеялся на то, что настоящий убийца, глядя на страдания сокамерников, не выдержит и признается.
– И что? Убийца признался?
– Метод превзошёл всякие ожидания. Признались все.
– Поразительно, -хлопнул в ладоши Мортимер.
– Да, 100-процентная раскрываемость. Такого в истории Скотленд-ярда ещё не было. Мой метод вошёл в анналы криминалистики и теперь постоянно используется в следственной практике.
Холмс жестом прекратил аплодисменты, переходящие в овацию:
– Но самое интересное произошло после. Настоящий Джек-потрошитель, узнав из газет о ходе расследования, был вынужден признать, что в области пыток и истязаний он не может тягаться с полицией. В тот же день Джек-потрошитель явился в полицейский участок и добровольно сдался. Сначала полицейские отказались его арестовывать.
– На кой ты нам сдался, -сказали преступнику в участке. —Нам вас, Джеков, уже девать некуда.
Арестованные Джеки тоже были недовольны.
– Самозванец! -то и дело раздавалось из камеры предварительного заключения.
Однако Джек-потрошитель твёрдо стоял на своём. Провели следственный эксперимент. «Кандидат» должен был на скорость выпотрошить несколько коровьих туш. Джек-потрошитель так разогнался, что оставил без работы целый мясокомбинат. Когда ударника остановили, было официально признано: это и есть тот самый человек, которого ищут… на должность обвальщика в разделочный цех. На следующий день «Таймс» вышла под заголовком «Джек-потрошитель меняет профессию». Лондон вздохнул с облегчением, и в городе вновь воцарились спокойствие, тишина и скука.
– А как же арестованные Джеки? -взволнованно спросил Мортимер. —Их освободили?
– Нет, конечно, -отрезал Холмс. —Они ведь признались в совершении убийств, которых не совершали. Так?
– Так, -кивнул Мортимер.
– Вот им и дали по пять лет за дачу ложных показаний.
Мортимер возмущённо воскликнул:
– Как несправедливо! Ведь эти показания были получены в результате применения насилия.
– Не доказано, -заявил Холмс. —Как мне известно, ещё ни один из арестованных не родил.
И Холмс уверенно заявил:
– Я берусь за ваше дело.
– А вы не боитесь? —осторожно спросил Мортимер, наклонившись к сыщику.
Холмс усмехнулся.
– Мой дорогой доктор. Я боюсь только всеобщего моратория на курение в общественных и антиобщественных местах.
Доктор Мортимер несказанно обрадовался и бросился пожимать сыщику руки:
– Я знал, что вы согласитесь, мистер Холмс. Только такой человек, как вы, может взяться за такую ерунду.
– О, не преувеличивайте мои гениальные сверхспособности и мою скромность, -ответил Холмс, витая на десятом небе от комплимента, сделанного Мортимером. – Итак, к делу. Прежде всего договоримся об оплате.
Мортимер засунул руки в пустые карманы (кроме ветхой рукописи там ничего не было) и вывернул их наизнанку:
– Об оплате не беспокойтесь. Все расходы возьмёт на себя наследник сэра Чарльза. Будем надеяться, что он окажется не менее добрым, чем его дядя.
– У сэра Чарльза остались наследники? -спросил Холмс.
– Один, -ответил доктор Мортимер и уточнил:
– Это сэр Генри, племянник сэра Чарльза. Мы нашли его на Аляске, куда он отправился на поиски золота и угодил в плен к эскимосам.
Доктор Ватсон испуганно спросил:
– Надеюсь, эскимосы хорошо обращались с последним представителем древнего британского рода.
– Жаловаться ему не пришлось. Эскимосы, узнав, что сэр Генри происходит от викингов, некогда угнетавших их предков, очень полюбили своего пленника. Они даже выделили ему отдельный котёл, самый большой в деревне.
«Стокгольмский синдром» -подумал Ватсон.
– Первобытный народ, а понимают толк в гигиене, -сказал Холмс.
Затем он гордо взглянул на Ватсона и, сказав: «Наши люди нигде не пропадут», затянул мотив знакомый каждому британцу с босоного детства:
– Правь Британия, правь морями
А на суше британцы будут рабами.
– Он так и варился бы в собственном соку в полнейшей изоляции от внешнего мира, окружённый дикарями, жаждущими вкусить плодов цивилизации, как вдруг в эскимосскую деревню пожаловал Санта-Клаус, который по совместительству выполняет на Крайнем Севере обязанности почтальона. На этот раз дедуля прибыл не с пустыми руками, а с важной телеграммой.
– Кто из вас сэр Генри Баскервиль? -важно спросил самозваный почтальон, обводя проницательным взглядом всё племя, собравшееся перед большим котлом.
– Я здесь, -донеслось из котла.
– Вам телеграмма, сэр, -сказал Санта-Клаус.
– Я не могу сейчас её принять, -ответил Баскервиль. —Я принимаю горячую ванну. Вы не могли бы передать краткое содержание послания?
– Почему краткое? —поинтересовался Санта-Клаус, поднимая глаза к вершине котла, из которого выглянула голова баронета.
– Потому, что долго я не продержусь, -спокойно объяснил баронет и снова погрузился в котёл.
Санта-Клаус пробежал глазами скупую строчку послания с туманного Альбиона, откашлялся и торжественно объявил:
– Сэр Генри Баскервиль, у меня для вас две новости. Одна хорошая, другая-плохая. С какой начать?
– Плохую я знаю, -ответил баронет. —Начните с хорошей.
– Ваш дядя, сэр Чарльз, умер и оставил вам огромное наследство.
– А-а-а! -закричал баронет во весь голос (то ли от радости, то ли от кипятка). – Я же вам говорил, что я несказанно богат и смогу достать выкуп?
Вождь эскимосов вырвал из рук Санта-Клауса телеграмму, перечитал её несколько раз, пока не выучил британский диалект английского языка со всеми его орфоэпическими тонкостями, затем созвал племенной совет и пошептался с соплеменниками. Совет единодушно постановил освободить сэра Генри и отпустить его на родину за выкупом. В качестве залога и одновременно поручителя волей-неволей выступил Санта-Клаус. Сэра Генри вынули из котла, где он уже успел принять русскую баню, высушили его на арктическом солнце, одели в лучшую шубу, и он уехал на упряжке Санта-Клауса, оставив дедулю в дураках, вернее, у дураков.
– Если ты не вернёшься с выкупом, мы тебя отыщем даже на краю света, -пригрозил на прощание вождь, а затем добавил. —И не забудь привезти мне магнитик на холодильник.
И вот теперь все жители Девоншира с дня на день, каждый час ждут не дождутся сэра Генри, надеются на него и уповают.
– Раз уже я взялся за это дело, то я должен представлять себе будущий театр военных действий, -сказал Холмс. – Поэтому я хочу знать в лицо всех тех, кто, как вы выразились, в данный момент надеется и уповает.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: