Наталия Смирнова - Семейная сага. Сборник. Книга I
- Название:Семейная сага. Сборник. Книга I
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005073037
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Наталия Смирнова - Семейная сага. Сборник. Книга I краткое содержание
Семейная сага. Сборник. Книга I - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Рюу не успокоится, – вырывается у Джуна.
– Ты сумеешь с ним сладить. Я же с тобой справилась.
Мать жестом дала понять, что не желает его больше видеть.
Джун вышел из её комнаты. Старуха не знала границ. Если бы отец не отрешился от всего материального в этом мире, то все могло бы быть иначе. Но он исполнил наказ духа и отошёл от дел. Его интересовали только долгие разговоры с гостями, стук костей сёги и горечь сакэ. Хакусана прибрала власть в свои руки. А вместе с властью и судьбы подчиненных ей людей.
Только Рюу мог ей возражать. Старуха решила ему отомстить.
Асу будет печалиться.
Хакусана.
Хозяйка рёкана Хакусана-сан, только Хакусана-сан.
Да, дух явился её мужу. Да, источники нашёл муж. Он построил отель. Он привёл в него жену и сына Джуна.
Но процветание их делу обеспечила Хакусана.
И Госпожа открылась именно ей. Никому другому. Мальчишке не стать главой дома!
Она совершит обряд и получит обещанную вечность.⠀
Рюу придётся смириться.
Закат окрашивал кровью небо. Кашель разрывал грудь и горло. Кровью кашляла Хакусана.
«Скорей, Госпожа, прошу!»
Глава 5
Рюу с братом вглядывались в сумерки. Госпожа приближалась.
В мечтах о Чио, Рюу забыл о её прибытии.
– Неудачное время для свадьбы, ты выбрал, брат.
Сперва из тумана вышел самурай, облачённый в тёмные доспехи. На поясе две катаны. Рогатый шлем.
Он пропускает вперёд Госпожу. К Рюу тянется костлявая рука.
– Дай опереться, мальчик, я долго странствовала.
Шелка скрывают старческое тело. Кажется, от прикосновения она рассыпется в прах.
Рюу подставляет плечо. Госпожа опирается на него.
– Жизни тяжелы, ношу не сбросить. Готовы ли мои покои?
– Все готово, Госпожа.
– В рекане шумно.
– Готовимся к свадьбе.
– Неужели женишься?
– Буду рад, если почтите нас своим присутствием на церемонии.
– Врешь, радости я не доставлю. Да и к чему пугать невесту.
Самурай остался на страже. Рюу провёл Госпожу в рекан. Брат семенил следом.
В дверях они столкнулись с Чио.
– Красива, – выдохнула Госпожа, – Продай последний котелок, но найди хорошую жену. Так говорят люди? Дальше я сама, мальчик!
Она легко поднимается по лестнице.
– — –
Дед с удовольствием рассказывал историю, называл её легендой о рекане.
«Дух явился, когда я заплутал в лесу. Вывел к горячим историкам.
– Здесь построишь рекан. Будешь ждать гостя.
Я выстроил гостиницу. Последний, четвёртый этаж для загадочного гостя.
Перевез жену и сына.
Гостиница в лесу не привлекала внимания. Мы голодали. Жена плакала, плакал сын. Просили меня вернуться в деревню. Оставить рекан и призрачные мечты. Но я ждал.
Осень принесла туманы. Из туманов вышла она. Дух не сказал, что это будет старуха. И самурай возле неё.
Она хотела три дня отдыха. Тишины. За это получу процветание. Поколения сменятся, рекан будет обогащать их. Она предложила богатство. Тогда я не знал, кто она на самом деле.
Три дня минули. Она ушла. Унесла с собой сына, которого носила во чреве жена.
Слава о рекане разлетелась быстро. Онсены наполнились людьми, сундуки золотом.
Через год она вернулась. День, два, три. Мы не досчитались постояльца. Снова пролетел год. Все повторилось.
Сын рос. Красота жены тускнела. Я растил живот. Она оставалась неизменной. Старуха, окутанная туманами. Уносящая одну жизнь по истечению трёх дней.
Как-то вечером, жена открыла мне, кто же наша гостья.
– Я видела, она сняла шелка. Под ними тлен, кости, разлагающаяся плоть. Она заметила меня. Рассмеялась. Сказала, что для каждого назначен день. О, родной, знаешь, кого мы привечаем? Саму смерть.
– Что ты говоришь, глупая женщина? – как мог я поверить этим словам.
– А ты поверь, – старуха стояла в нашей комнате. Смрад гниющей плоти разносился от неё. – Смерть – вечный путник, не знающий покоя. Нет дома, нет пристанища у смерти. Не приклонить усталой головы, не скинуть бремя вечности. Смерть – не желанный гость.
Я несу за собой ваши жизни. Неподъемную ношу.
То был третий день. Она забрала троих. За свою тайну.
Жена изменилась. Она ждала прибытия нашей гостьи, считала дни. Становилась похожа на Госпожу. Они шептались в её покоях.
Сын женился. Я видел, как странно жена смотрит на молодую женщину. Что-то стало известно ей. Ещё одна тайна. Я не спросил, какая. Я открыл для себя радостное успокоение в кристальной чистоте сакэ. Хозяйкой рекана стала жена».
Если бы Рюу знал тогда, что задумала бабушка.
– — –
⠀
– Не делай этого, – у мужа дрожали губы.
Хакусана дала ему новую бутылку.
– Я не хочу умирать.
– Такова судьба человека.
– Нет! Она одарила нас богатством. К чему мертвому богатство? Его истратят внуки. Глядишь, пойдут в тебя, пропьют рекан. Я не допущу. Она обещала мне вечность в обмен на пустяк.
– Отдай ей меня!
– Глупец! Больно ты нужен.
– Что же нужно ей?
Хакусана погладила мужа по седой голове. Сакэ раскрасило его лицо красными пятнами. Заострило нос, затянуло мутной пленкой глаза. Ленью расползлось тело. Ноги подогнулись прожитыми годами.
Неужели он не понимает? Неужели не испытывает тоски, что мучает Хакусану? Она разделяет жгучее желание Госпожи.
Смерть – женщина. Но никто не любуется ею, она приходит в образе старухи. Смерть – женщина. Ей хочется любви и восхищения.
– Молодость!
Глава 6
Белое кимоно.
Накидка из крепа и парчи заткана журавлями, черепахами, пышнохвостыми карпами. Символы счастья, мудрости, богатства.
Оби обхватил тонкий стан.
Чио – видение, лунный свет, ласкающий взор Рюу.
Трижды пьют они из священной чаши. Обмениваются душами. Становятся единым целым.
Кимоно красное. Золотые нити поблёскивают. Сверкают глаза невесты. Гости провожают молодых в ночь.
В первую ночь Рюу и Чио.
Туман клубится у дверей рекана.
_____________
⠀
Рюу просыпается от дикого крика. Чио рядом нет. Циновка смята. Одеяло валяется в стороне.
Крик доносится сверху. Сто третий. Покои госпожи.
Рюу вылетает из комнаты. В коридорах толпятся постояльцы, бегают слуги. Рюу вырезается в брата.
– Не ходи туда, – брат трясёт его за плечи, сам весь трясётся.
Рюу отталкивает его. Крик Чио рвёт ему душу. У них ведь теперь общая душа.
Бабка держит Чио за руки, отец за ноги.
– Отпустите её, – Рюу готов убить их. Он делает шаг и замирает. Не в силах пошевелиться. Лишь смотреть.
Госпожа откидывает вуаль. Прижимается иссохшими губами к нежным губам Чио. Лицо девушки колеблется, как вода, перетекает к старухе. Разглаживает морщины, возвращает персиковый цвет щекам, зажигает погасший взор.
Госпожа оборачивается к Рюу.
– Хочешь меня поцеловать? – она забрала все. Чистый лик, звонкий голос, стройное, белое тело, лунный свет, исходящий от него.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: