Николай Удовиченко - Излом. Книга третья. Эмигранты. Долгая дорога домой
- Название:Излом. Книга третья. Эмигранты. Долгая дорога домой
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Николай Удовиченко - Излом. Книга третья. Эмигранты. Долгая дорога домой краткое содержание
Излом. Книга третья. Эмигранты. Долгая дорога домой - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Ты куда, Алан? – спросила его Зарема.
– Пусть идет, ему же интересно, все новое, не такое, как дома, – засмеялась хозяйка.
Девочками сразу завладели дочери Дзерассы и Заурбека. Они что-то показывали им, слушали, что говорят малышки и весело покатывались со смеха.
– А ты по-русски не умеешь? – спросила Мила.
Ксения и Келли не поняла, что она сказала. Георгий перевел.
– Нет, по-русски мы не умеем. Мы по-английски умеем.
– А я по-английски умею, пока плохо умею, – сказала Мила.
– Ничего, научишься, – перешла на осетинский Келли.
– Научусь, – подтвердила Мила.
Через некоторое время начали подходить соседи. Гости знакомились. Единственный человек, немного говоривший по-русски был казак Семен.
– Малость гуторю, – сказал он по-русски, – но трудно уже, многого не знаю. Батька тот по-русски еще говорил. Наш прадед сюда прибыл.
Гости внимательно наблюдали за окружающими. Это были уже не кавказцы, а больше американцы. Их поведение, их привычки, их одежда говорила о том, что они почти ассимилировались. Хотя язык осетинский, и кое-что из обычаев потомки осетин знали, носили осетинские имена. Но глядя на молодежь, гости отмечали, что это уже полноценные американцы. Молодежь больше говорила по-английски. Одета была так, как одевались американцы: затертые джинсы, рубашки. Взрослые говорили по-осетински, щедро пересыпая свою речь английскими словами и выражениями. Время сказалось на этой затерянной далеко от родных мест группке людей. Через поколения был пронесен только, пожалуй, язык. Но и язык был архаичный, с интересными оборотами и произношением слов. Как отмечал Георгий при первой встрече, так в Осетии уже не говорят. Остальное ушло. Всех пригласили за столы, расставленные на заднем дворе. Расселись. Пироги, привезенные гостями, были просто порезаны, как это делают с пиццей, и разложены по тарелкам. На столах стояло варенное мясо, говядина. «Это еще знают», – отметил про себя Георгий. За столом сидели все вместе, мужчины и женщины. «Ну, это сейчас есть и у нас» – подумала Зарема и потихоньку шепнула об этом Циале. Заурбек, сидевший во главе стола, наполнил рюмки себе и сидевшим поблизости гостям. Остальные сами налили себе. Заурбек встал.
– Мы собрались здесь, дорогие друзья, чтобы принять гостей, приехавших к нам издалека. Из той страны и из того места, где родились наши предки. Я хочу предложить всем выпить за гостей, пусть у них все будет хорошо.
В тосте не было того, что обычно принято в тостах у осетин, да и у всех кавказцев – обращения к Всевышнему, аллегорического повествования с последующим выводом. Был произнесен тост, который обычно принят в Америке. Все выпили. Начали есть.
– Вкусные пироги, – сказала одна из женщин, – кто их делал?
– Это наши жены сделали, – пояснил Георгий, – у нас такие пироги в застолье это обязательная еда.
– Приезжайте к нам, мы научим вас делать такие пироги, – сказала Циала.
После нескольких рюмок собравшиеся обрели раскованность и за столом начались расспросы гостей.
– Как сейчас в России, в Осетии? – спросил Мисост.
– Сейчас плохо, – ответил Георгий, – страна переживает не очень хорошие времена.
– У нас пишут и говорят, что Россия может исчезнуть как государство.
– Нужно знать историю, – вставила свое слово Циала, – Россию хоронили много раз, и многие это делали: монголы, англичане, немцы. Но Россия всегда находила свой путь из самых тяжелых ситуаций.
– Может быть и так, – сказал один сидевших, – но посмотрите, в Америке во всем прогресс, прекрасное образование, высокий уровень жизни.
– Наше образование в России не хуже. Слабые специалисты космические корабли не строят и в космос не летают.
– Но американцы ведь первые в космос полетели, – решил показать свою осведомленность один из присутствующих.
– Нет, – парировал Георгий, – в космос первыми полетели мы. Первый в мире космонавт был русским, его звали Юрий Гагарин.
Чтобы сгладить возникшую неловкость, Заурбек предложил снова выпить. Все налили и выпили.
– А сколько в России живет осетин? – спросил Инал.
– Нас немного. Вместе с Южной Осетией, которая после распада Советского Союза отошла к Грузии и которую грузинские власти очень терзают, нас не больше семисот тысяч.
– Всего семьсот тысяч? – удивились хозяева, – Но это же население одного среднего города.
– Что ж, величие народа не в его количестве. Величие народа проявляется в его культуре. У нас много писателей, поэтов, военных в больших чинах, музыкантов, дирижеров, – сказала Циала, – а вы знаете кого-либо из великих осетин?
Все замолчали. Они не знали ничего об осетинской культуре.
– Еще до исхода ваших предков из Осетии был такой поэт, Коста Хетагуров.
– Я слышала о нем, – сказала Ксения, дочь хозяев, – сейчас я вам кое-что покажу…
Она вскочила и убежала. Минут через пять вернулась с книгой. Это был томик стихов Коста Хетагурова на осетинском языке еще дореволюционного издания.
– Сохранилась у нас вот эта книга. Но никто из нас читать ее не умеет.
Зарема взяла книгу. В ней были самые известные стихи поэта.
– Хотите я вам прочту по-осетински? – спросила Зарема.
– Да, да, хотим, прочтите, пожалуйста.
Зарема начала читать. Все вокруг затихли. Она читала стихотворение за стихотворением, у некоторых женщин на глазах показались слезы. Зарема отложила книгу.
– Это сочинил наш осетинский поэт.
– По его стихам видно, что он болел за свой народ.
– Вы сказали, что у вас были военные в больших чинах. Можете немного рассказать о них? – попросил гостей один из хозяев, широкоплечий моложавый мужчина лет пятидесяти.
– Начну издалека, – начал рассказ Георгий, – у русского царя всегда служило несколько генералов-осетин, от десяти до пятнадцати человек. В советское время был генерал Плиев, он командовал кавалерией во время войны с немцами, было много других осетин-военачальников, выделяются среди них Мамсуровы. Осетины всегда были храбрыми воинами.
– Интересно, – сказал спросивший, – я ведь тоже был одно время военным, служил в морской пехоте.
– А сейчас?
– Сейчас я в отставке, получаю хорошую пенсию, работаю.
– Понятно.
– А как себя чувствуют женщины в Осетии?
– Неплохо, – ответила Циала, – женщину осетины никогда не угнетали. Женщина часто решает трудные семейные вопросы. И среди женщин есть актрисы, писательницы, музыкантши. В советское время была такая писательница Езетхан Уруймагова. Ее роман, который она не дописала, потому что умерла, назывался «Навстречу жизни» пользовался большим успехом и спросом. Сейчас женщина в Осетии довольно раскована, но древние осетинские обычаи соблюдает. Кстати, в канадском Ванкувере живет с мужем наша односельчанка, я ее хорошо знаю, Хадизат Исаева, это фамилия по мужу, а девичья ее фамилия Калоева. Она написала первую книгу рассказов еще в школе. Книга была издана и хорошо принята читателями. Потом она написала и издала еще несколько книг – рассказы, повести. Думаю, что пишет и сейчас.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: