Хелен Джонс - Волшебная колыбель. Однажды и ты их увидишь

Тут можно читать онлайн Хелен Джонс - Волшебная колыбель. Однажды и ты их увидишь - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Русское современное. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Хелен Джонс - Волшебная колыбель. Однажды и ты их увидишь краткое содержание

Волшебная колыбель. Однажды и ты их увидишь - описание и краткое содержание, автор Хелен Джонс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Молодой писатель Джон Арни отправляется за вдохновением в маленький городок под названием Галстон. Но город не такой простой, как кажется на первый взгляд. Писателю предстоит не только узнать о жителях, но и выяснить, что же на самом деле скрывает Галстон.

Волшебная колыбель. Однажды и ты их увидишь - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Волшебная колыбель. Однажды и ты их увидишь - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Хелен Джонс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Наконец, появившаяся картинка начала понемногу собираться воедино, создавая четкое изображение. Однако то, что я увидел, приглядевшись, ввело меня в шок.

От испуга я даже взвизгнул, как визжат маленькие девочки, увидев паука, и тут же отпрянул назад. Левая нога не вовремя зацепилась за сухую ветку, и все мое тело вмиг оказалось на земле. Кажется, я довольно сильно ударился головой о дерево и отключился.

***

– Ты здесь, друг? – позвал знакомый голос. На мгновение мне показалось, что я спал, но резкая боль в затылке убедила меня в обратном.

– Ты ударился? – Эрл с трудом пробрался сквозь липучие кустарники ко мне и помог встать. Я огляделся: никаких следов того, что несколько секунд назад возле дерева кружили многочисленные светящиеся шары. Или, может, я пролежал без сознания немного больше, чем несколько секунд?

– Ты ничего не видел? – с надеждой спросил я парня. Эрл отрицательно покачал головой, а потом улыбнулся:

– Я видел, как ты шлепнулся на землю и только. А что я должен был увидеть?

Я легонько потер затылок: кажется, будет шишка. На вопрос Эрла я не счел нужным отвечать, кто знает, что могло мне показаться. По крайней мере, в моем писательском багаже появилась хоть одна идея, которую мне нужно было продумать в тот же день.

– Так ты скажешь, что ты увидел там, от чего так здорово ударился? – Эрл взял у меня рюкзак и пошел в сторону города.

– Не думаю, что ты поверишь, – я наигранно засмеялся, хотя мне было совсем не до смеха. Парень сомнительно приподнял бровь, требуя объясниться.

– Я всего лишь заснул, вот и все.

– Я слышал, как ты кричал, прямо как девчонка.

– Это был кошмарный сон.

Похоже, Эрла вполне удовлетворил этот ответ, а может, он просто не хотел продолжать разговор, но это неважно, с вопросами он больше не приставал. По крайней мере, до следующего дня.

***

Мне пришлось целый день пролежать в постели. Меня тошнило, голова гудела. Оказывается, я достаточно сильно ударился прошлым вечером и уже не мог работать, что меня очень огорчало. В Галстоне мне оставалось жить всего пять дней, но еще столько нужно было сделать! Приближалась осень, моя рукопись не состояла даже из одного слова. Но в тот момент я не так сильно боялся чистого листа, как разговор с Гарри. Мне нужно было с ним поговорить.

Я был совсем не удивлен, когда мужчина согласился мне все рассказать за обед в кафе и пару бутылок пива.

– Я часто хожу в лес, полюбоваться этими малышками. Знаете, они здорово светятся, аж дух захватывает! – Гарри с наслаждением прихлебывал суп, – так вы, Джон, тоже их видели? Так, я не один такой? – весело прокричал он на все заведение, и я заметил, как Маргарет косит на нас.

– Нет, испуганно вздохнул я, – нет, я и понятия не имею, о чем вы. Это лишь мое любопытство, вот и все. Мне нужно это… хм… для моего романа.

Гарри недоверчиво взглянул на меня, выпивая остатки супа прямо из тарелки. Кусочки зелени повисли на седой бороде моего собеседника, но он не спешил их убирать, а приступил к более важному делу – поеданию второго блюда.

– Я заметил, что в этом лесу твориться что-то неладное, как только сюда приехал. По вечерам я выпиваю бутылочку пива и иду, так сказать, наслаждаться красотой природы. Ну, вы писатель, понимаете, о чем я. И спустя пару недель я и увидел их. Они светились, будто лампочки. Я даже сначала подумал, что это дети решили подшутить над стариком Гарри. Или же это просто бредни выпившего. Я убежал тогда из леса, решил, что больше не пойду туда. Но, знаете, Джон, неизвестное всегда притягивает. Тогда я подумал сходить туда еще раз, только без пива, – Гарри жадно откусил огромный кусок мяса, и, пока он пережевывал, я мог задать ему вопросы.

– И вы тут же поспешили рассказать всем об этом? Так что это было? Что-то вроде фей?

Старик изобразил нечто, что, кажется, в его понимании означает улыбкой, а затем рукавом дырявого свитера смахнул с бороды объедки.

– Это были точно они, – в глазах Гарри зажегся яростный огонек. Он даже перестал жевать, – не знаю, откуда они у нас в лесу, но это точно они. Я бы с радостью показал вам их, Джон, но, боюсь, они сами решают, кому показываться, а кому нет. Это странно, потому что когда я решил показать их Маргарет и Кэрол, они не увидели совершенно ничего, – Гарри пожал плечами, – кроме дерева, конечно. Те малышки разумные существа и их не так-то легко вычислить. И вряд ли, Джон, вам удастся их увидеть, хотя, мне кажется, что вы их уже видели.

Я только хотел возразить ему, что совершенно ничего не видел, но Гарри меня опередил:

– Поверьте мне на слово, эти существа из другой реальности. Попробуйте вечером немного выпить и зайти в лес, к тому дереву. Может быть, вам повезет их увидеть.

Глаза Гарри снова приобрели человеческий вид, тот яростный огонек бесследно исчез, и старик, молча, принялся заканчивать с мясом.

– Я подумывал, что это мать виновата во всем этаком. Она постоянно бредила всякими заклинаниями, занималась чем-то вроде магии. И вместо сказок на ночь, колыбельных, рассказывала мне о каких-то существах из потустороннего мира, о пришельцах. Помнится мне, как отец здорово давал ей за такие сказки, – Гарри вяло посмеялся, – отец сказал, что это такой способ у матери жить. Она жила только тем, что верила во всякую ерунду. Нужно же человеку во что-то верить. Знаете, – задумался старик, – это как колыбельная для младенца, она ему необходима, чтобы уснуть, а вера нужна, чтобы жить. Ну, а потом, мать наелась таблеток и умерла, – мужчина безо всякого сочувствия к своей матери, продолжил заниматься ужином.

– Вы и сейчас туда приходите? – осторожно спросил я, боясь, что глаза Гарри снова вспыхнут. Но мои опасения были напрасны.

– Нее, редко, – жуя проговорил он, – бывает, конечно, захожу, ну а что, выпить бутылочку пива, так сказать, расслабиться.

Гарри торопливо пережевывал огромные куски, словно боялся, что тарелку вот-вот унесут.

За окном становилось все темнее и, кажется, намеревался пойти дождь.

– Спасибо, Гарри, что согласились мне рассказать это, – я допил кофе и попросил принести счет.

– О, Джон, буду рад, если такие ужины будут у меня почаще, сами понимаете, какое сейчас время, – он быстро выпил чай и с наслаждением похлопал себя по животу, откинувшись на спинку диванчика.

Когда мы вышли из кафе, на улице моросил дождь. В окнах домов постепенно зажигался свет, на улицах становилось пусто. Только я хотел пожать руку Гарри, как увидел, что он все дальше и дальше отдаляется от меня. Он не обернулся, когда уходил, а лишь поднял руку с бутылкой пива:

– Всего доброго, Джон, и спасибо за ужин.

Глава 6

Мы застали Тейлора, как оказалось позднее, за его любимым занятием – он чистил рыбу в старом сарае. Единственный свет, который проникал в то место – было маленькое круглое окно, которое также служило единственным источником свежего воздуха. В сарае жутко пахло рыбой. И это было не удивительно: вдоль одной стены стояли большие бочки с рыбой, вдоль другой – снаряжение для рыбалки. В центре сарая стоял длинный деревянный стол с кучкой рыбы. Именно на том месте мы и застали Тейлора.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Хелен Джонс читать все книги автора по порядку

Хелен Джонс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Волшебная колыбель. Однажды и ты их увидишь отзывы


Отзывы читателей о книге Волшебная колыбель. Однажды и ты их увидишь, автор: Хелен Джонс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x