Хелен Джонс - Волшебная колыбель. Однажды и ты их увидишь
- Название:Волшебная колыбель. Однажды и ты их увидишь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785448352317
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Хелен Джонс - Волшебная колыбель. Однажды и ты их увидишь краткое содержание
Волшебная колыбель. Однажды и ты их увидишь - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Это был пожилой мужчина невысокого роста с густыми белоснежными бровями и бородой до груди. Он был одет как настоящий моряк – тельняшка, заправленная в штаны, сапоги, а на голове – кепка моряка (кажется, он ей очень гордился).
– Привет, Тейлор, как работа? – поздоровался Эрл и сразу же представил меня.
– Здравствуй, Джон, прибыл к нам погостить? – тут же отозвался старик, и ловкими движениями принялся очищать очередную рыбу от чешуи.
– Я по делам в Галстоне, по работе.
– О, работа это хорошо… – протянул Тейлор и достал сигарету. Я сразу заметил, что у моряка не хватает двух пальцев на правой руке и тут же восхитился тем, как он проворно управляется со своим занятием.
– Я тут просто знакомлю Джона с жителями Галстона, – начал Эрл и шепнул старому моряку, – это нужно для его дела.
Тейлор понимающе закивал, втягивая в себя дым:
– Что ж, тогда удачи вам с работой в Галстоне, Джон. Еще увидимся.
Когда мы наконец вышли из того жуткого темного место, я тут же жадно вдохнул огромный поток свежего воздуха.
– Тебе понравился Тейлор? – засмеялся Эрл, когда увидел, как я жадно глотаю воздух.
– Еще бы, – улыбнулся я, – он и вправду похож на героя книги о море.
– Хочешь, мы можем попросить Тейлора рассказать нам истории из его жизни. Раньше он всегда рассказывал о своих приключениях в море. Но тебе лучше услышать это от него самого. Он прекрасный рассказчик.
– Не сомневаюсь, – снова улыбнулся я, отходя от того зловонного сарая как можно дальше, – но, боюсь, вряд ли я смогу пережить хоть еще минуту в том месте.
Но несмотря на неприятный рыбий запах, который вскружил мне голову, идея о том, чтобы рыбак рассказал нам свои приключения была отличной. Я был уверен, что у таких старых морских волков всегда за спиной много пройденного, что могло бы послужить для книги ценным материалом.
Глава 7
– Может, спросим у Маргарет? Она знакома со всеми жители города и, если что-то и было в лесу, то она точно в курсе, – старался убедить меня Эрл.
– Это звучит нелепо, – улыбнулся я, – но лучше не придумаешь.
Мне было очень интересно послушать разумную женщину о местных легендах. Вряд ли она будет утверждать то, о чем говорил Гарри. По крайней мере, я на это надеялся.
– Ох, – хихикнула Маргарет, – я буду героиней вашего романа?
Глаза женщины блеснули.
– Можно сказать и так, – улыбнулся Эрл, – расскажи о себе, о Галстоне, как ты сюда переехала, важно абсолютно все!
– Ох, – снова вздохнула официантка, – я родилась в Галстоне, потом переехала в Мичиган, считала, что большой город это то, что мне нужно. Выучилась на журналиста, вышла замуж, его звали Том, и у нас родились две девочки, – Маргарет нахмурила брови, вспоминая свою молодость, – а потом, как часто случается, мы развелись, как только девочкам стукнуло восемнадцать. Потом я переехала в Галстон, девочки остались в Мичигане, а Том уехал со своей молодой женой во Францию. Кажется, она работает там моделью.
Ну а Галстон я всегда любила. И люблю всей душой. Живу в доме своих родителей, работаю тут, в кафе, впрочем, это вы и так знаете. Ну, что еще, что еще? – женщина прищурилась.
– Маргарет, расскажи, чем ты наслышана о Галстонском лесе? – попросил Эрл.
Лицо официантки приобрело розоватый оттенок:
– О, мистер Арни, не слушайте всяких сказок о призраках в нашем лесу. Это выдумки и всего-то.
Эрлу явно не понравился ответ и он настаивал:
– Ну, Маргарет, это может быть полезным для книги!
Я, молча, ждал, держа в руке блокнот и ручку. Мне вовсе не хотелось узнавать местные легенды, однако, интерес не собирался уходить.
– Хорошо, хорошо, – улыбнулась официантка, – самым главным сказочником Галстона является, конечно же, Гарри, – Маргарет нарочно протянула имя старика, – он частенько ходит в лес, хотя, я его уже давно не замечала там, а ты, Эрл?
Парень отрицательно покачал головой, и Маргарет продолжила:
– Не так давно он бегал по городу, утверждая, что видел кого-то в лесу. Хм, признаюсь, все жители поначалу разволновались, веря словам Гарри, но позже все стихло. Он даже как-то приближал к нам в кафе и позвал меня с ним в лес, убедиться, что там действительно кто-то есть. Однако Гарри нам показал лишь старое дерево, не больше.
– А расскажи, что Гарри говорил тебе? Что он видел? – не унимался Эрл.
– Эрл, это всего лишь Гарри, ты ведь не думаешь, что все, что он сказал – правда?
– Нет, не думаю, но это ведь интересно, правда, друг? – парень взглянул в мои записи и ухмыльнулся, увидев кривые линии, напоминающие рисунки.
– Да, Маргарет, расскажите, пожалуйста, подробнее, что вам говорил Гарри? – как можно серьезнее спросил я.
– Ох, мистер Арни, и вы туда же, – улыбнулась официантка, – он сказал, что видел возле того дерево крохотных человечков с крыльями. Кажется, он еще рассказывал, про коконы из которых, по его словам, вылупляются эти человечки. Словно яйца у курицы или что-то вроде того. Но, мистер Арни, неужели вы верите этому? Гарри слегка перебрал, вот и все, не стоит верить его россказням.
Несколько секунд мы трое молчали и, наверное, молчали бы и дальше, пока Маргарет не позвали.
– Я извиняюсь, но мне пора идти. Мой вам совет, мистер Арни – не будьте наивным, как ребенок, иначе можете нажить себе проблем, – женщина пожала плечами и удалилась. Эрл продолжал молча смотреть на меня.
– Что? – раздраженно спросил я, – это глупая затея, очень, очень глупая!
– Просто Маргарет сегодня не в духе, возможно, завтра она расскажет больше.
– Нет, Эрл, мы больше не будем спрашивать никого об этом, ясно? С меня тоже хватит. Это все чушь! Какой из меня ребенок?!
Парень пододвинулся ко мне ближе и прошептал:
– Ты их тоже видел, друг. Так ведь? Ты бы не стал заводить такие разговоры, если бы не видел.
Я нервно вздохнул:
– Ты не прав.
– Почему же ты спрашиваешь об этом всех? Гарри, Тейлора и Маргарет?
– Просто любопытно. И вообще, хватит ко мне приставать с глупыми вопросами!
– Хорошо, друг, но все же советую тебе посмотреть кое-что об этом в интернете. Журналист по имени… как там его? – Эрл поднялся и потер затылок, вспоминая имя, – в общем, не важно. Поищи в интернете, там должно быть написано о Галстонском лесе много интересных вещей, если ты уж такой любопытный, – парень презрительно посмотрел на меня, – увидимся, друг! – и скрылся за дверью.
Я проводил Эрла взглядом, подождал минуты две, чтобы он отошел как можно дальше, и тоже вышел из кафе.
***
Пальцы нервно стучали по клавишам. Галстонский лес. Я взглянул на фотографии, выдавшие по запросу.
«Это он», – вслух прошептал я. На фотографиях был изображен старый мост, возле леса, кривая тропинка, деревья. Я открыл несколько ссылок сразу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: