Галина Болтрамун - Ассорти. Юмор
- Название:Ассорти. Юмор
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785449341532
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Галина Болтрамун - Ассорти. Юмор краткое содержание
Ассорти. Юмор - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Как неожиданно, мадам, – сказал он отнюдь не дрогнувшим голосом, – вы же знаете, что я и моя родственница миссис Дилер были в хороших отношениях с покойной, зачем же мне приспичило ее убивать?
– Да, именно на это вы и рассчитывали, на то, что избежите подозрения как повсеместный сторонник Эммы: с одной стороны – как ее прихвостень, а с другой ее стороны – как наперсник. Вы думали, что все камни полетят в огород Хмурыйдэй, на хронически простуженную теплицу. И что ж, до некоторой степени ваша хитрость удалась, инфантильный Питер Петроний Патрик томится под замком в отрыве от образа жизни. Но вы недооценили силу мудрости уже немолодой, но не лишенной младогегельянства головы.
– Мисс Малп, – вступил шериф, – требуются доказательства.
– Они сейчас будут, – последовал твердый ответ. – Мистер Бройлер, скажите, вы являетесь законным наследником своего брата?
– Да, как и он моим. Брат лишь немного старше меня, и он в добром здравии. Так что неизвестно, кто кому будет наследовать.
– На почте я осведомилась, что вы недавно получили от него письмо.
– Ну, получил.
– Я его, натурально, не читала, но имею мотивацию полагать, что из этого письма вы поняли, что дело между вашим братом и миссис Бэлли зашло слишком далеко от вашего одобрения; что бобыль может жениться на Эмме и тогда к ней перейдут все фунты его стерлингов, а вам достанется фунт лиха. Кроме того, вас мучили догадки, что сердечный друг уже сейчас переводит на даму сердца крупные суммы в момент обострения любвеобильности. Поэтому вы, забегая вперед, начали печься о своей старости лет и вознамерились замочить их обоих. Сегодня вы заманили расфуфыренную Эмму свидеться у реки якобы для передачи привета и какой-то индийской финтифлюшки. Потом вы обошли кругом ее фигуру и стали напротив позвоночного хребта, будто сгоняя муху. А на самом деле схватили жертву за бока и с размаху всучили волнам ее растопырившийся облик, опустошив ее место под солнцем. А брата вы решили не обязательно замачивать, а при оказии посягнуть пистолетом, как только он замаячит на вашем поле досягаемости.
Мисс Малп немного помолчала, наслаждаясь произведенным на публику эффектом.
– Вам ведь срочно нужны деньги, Дик Бройлер. Много денег, не так ли?
– Похоже на то, – усмехнулся Дик, – что вы знаете обо мне гораздо больше, чем я сам. Стало даже любопытно: зачем же мне понадобилось много денег, и притом срочно?
– Чтобы осчастливить ими племянницу Эммы Бэлли мисс Розалинду Люкс, к которой вы воспылали порочной страстью.
Тут невозмутимый Дик впервые опешил, открыл рот и поперхнулся.
– Я давно знала об этой связи, – заявила мисс Малп присутствующим. – Я подсчитала, что в период, когда мисс Люкс гостит у тети, посещаемость Бройлером дома Бэлли возрастает на 5,23 процента. От моего внимания не выскользнул и тот факт, что, если вблизи Дика выкаблучивается эта модница, его уши топырятся, наливаясь буйной кровью. Однажды я застала их беседующими у телефонной будки. Было заметно из-за угла, как мистер Бройлер светился от неприличного счастья. Потом я перешла на другую сторону, чтобы из-за дерева увидеть картину под иным углом зрения и понаблюдать за Розалиндой. Что ж, ничего утешительного моему взору не попалось. Было очевидно, что девица не противопоставляется домогательствам Дика, а, наоборот, при определенных условиях готова разделить с ним чувство. Дорогие сограждане, мы все знаем, что это за условия. Современным девушкам нужны только монеты и купюры – для нового кутюра и чтобы поднять планку в потребительской корзине, где происходит переоценка ценностей.
Опомнившийся Дик Бройлер встал.
– Слушайте, вы, заржавленное пятое колесо правосудия, всякому шутовству и кликушеству полагаются границы. Я не позволю марать порядочную девушку и в начале карьеры ухудшать ей репутацию и резюме. Я вам так вправлю углы зрения, что вам будут видеться одни только искры.
Дик медленно двинулся к сцене. Поднялся громила-полицейский.
– Мистер Бройлер, я прошу вас сесть на место и соблюдать спокойствие.
Дик вынужден был повиноваться. Струхнувшая мисс Малп снова приняла величавую позу и обратилась к шерифу:
– Прошу запротоколить угрозы в мой адрес, когда токи моей дальновидности вскрыли истину в последней подстанции.
Тут же раздалась запальчивая реплика Дика Бройлера:
– Господин шериф, пора кончать этот спектакль одного актера, точнее, одной клоунессы. Ведь ситуация далеко не смешная.
Шериф отпил полстакана воды и вышел из-за стола.
– Мистер Бройлер, мисс Малп озвучила версию инцидента согласно кустарной схеме извилин под ее седой черепной коробкой небольшой вместимости. Мы тщательно подвергнем верификации ее гипотезу, точно так же как связность в логической емкости или уровень пурги в бочках арестантов иных свидетелей, определяя навскидку место их нахождения в момент убийства и делая скидку на их местечковость. Я в данной фазе беспристрастного разбирательства не предъявляю вам обвинение, я только выражаю мной просьбу дать подписку о невыезде. Это правомочный процессуальной акт не забюрократизированной процедурной формальности.
– Ну что ж, дам. Тем более что я и не собирался уезжать в ближайшее время. Но предупреждаю, что лимит терпения по отношению к этой особе у меня исчерпан.
– Хорошо, хорошо, – дипломатично согласился шериф и обратился к залу:
– Леди и джентльмены, преюдициальное ознакомление с преамбулами дела окончено. Выношу всем благодарность за то, что пришли и посидели в поддержку оперативно-уполномоченных жрецов Фемиды, с которой не так легко работать, как кажется иному дамскому угоднику. Бывает, что она без спроса вытаскивает дела из нашего долгого ящика и обтяпывает их на своих чашах весов. Вам особое спасибо, мисс Малп. Настало время рассредоточиться по пунктам проживания и, невзирая на удар нелегитимных сил, дальше прилагать усилия для качения телеги житейской рутины по проторенным законодательством колеям отдельно для физических и юридических лиц.
Шерифу немедленно требовались сочный горячий бифштекс и кружка пива.
Дознавательница торжествовала. Ее окружили.
– Мисс Малп, какая проницательность! Как вы угадали?
– Все огласится в свой час на фоне присяжных завсегдателей, – ответила довольная активистка и гордо прошествовала к выходу.
Придя домой, мисс Малп начала предвкушать грядущие события. Конечно же, будет назначен суд, где пробьет ее звездный час. Она открыла шкаф и стала подбирать наряд для этого зрелищного действа, примерила перед зеркалом три шейные косынки: в горошек, в крапинку и в колечки. Требовалось еще составить обвинительную речь гегельянского масштаба и научиться входить гоголем. Кроме того, следовало отрепетировать широкоформатные пояснительные жесты, чтобы произвести фурор в зале суда. Заступница справедливости неспешно поужинала, думая о сообщнике леди Макбет с несуразной фамилией Раскольников, почитала вечернюю газету и приступила к ежедневной процедуре отхода во владения Морфея. Когда она сняла с вешалки цветастую пижаму, запиликал дверной звонок. Несомненно, это был шериф, он пришел набраться у нее тонкостей ума и обсудить последние резонансы и тенденции в области криминалистики.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: