Юлия Шишкина - Кольцо Белого льва
- Название:Кольцо Белого льва
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785448597039
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юлия Шишкина - Кольцо Белого льва краткое содержание
Кольцо Белого льва - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Алиса недовольно отвела взгляд в сторону и злобно крикнула отцу:
– Папа, ну зачем ты потащил его с нами?!
– Я уже сказал тебе, что просто забочусь о лишних свидетелях, чтобы они не раскрывали рты, когда не следует, – спокойно ответил Андрей, бросив взгляд на дочку через зеркало заднего вида.
– Он, конечно полный идиот, но распускать язык не стал бы, уж я это знаю, – пробубнила Алиса, недовольно скрестив руки на груди.
– Никогда не доверяй людям, даже если давно их знаешь, ты не представляешь, какие они твари, – бросил Андрей, не отвлекаясь от дороги.
Так прошло несколько часов утомительной езды. Наконец за окнами показались знакомые Алисе с детства места её любимого городка, тихого и по-домашнему уютного.
На широких просторах перед въездом в город паслись лошади, всегда привлекающие Алису своей необычной грациозностью и красотой, расхаживали ленивые разноцветные и пятнистые коровы.
Жизнь здесь всегда отличалась от жизни в большом городе. Пожалуй, здесь она была просто лучше. Во многом лучше. Даже люди, живущие в этом небольшом городе, казались Алисе счастливее и добрее.
Андрей заглушил мотор, подъехав прямо к зелёному забору, окружающему небольшой частный кирпичный дом его родителей.
– Надень это, Алиса, – Екатерина протянула дочке мантию с глубоким капюшоном.
Девушка послушно натянула мантию на себя, скрыв от всех свою видоизменённую внешность, и облегченно вздохнула.
Калитка забора отворилась, и из неё навстречу приехавшим выбежала жизнерадостная круглая женщина. По её кудрявым, светлым от седины волосам и доброй лучезарной улыбке можно было сказать, что это неимоверно доброй души человек.
– Вот они! Приехали, мои хорошие! Андрюша, Катюша! – женщина кинулась обнимать и целовать сына и невестку. – А где же Алиса? – вскружённая женщина осматривалась по сторонам, ища глазами свою любимую внучку.
– Двести шестнадцать больших лун, мама… – тихо произнёс Андрей.
– Не может быть! Твой отец только вчера вспоминал об этом! – женщина прикрыла рот ладонью в ужасе.
– Алиса, выходи из машины! Пошли в дом, – крикнул Соколов приказным тоном.
Девушка, плотнее закутавшись в мантию, медленно вылезла из машины, вслед за ней вылез и Димка.
– Привет, бабушка, – Алиса опустила глаза вниз.
– А это кто? – спросила шёпотом бабушка у Екатерины, осматривая темноволосого парня.
– Это друг Алисы, он видел, как всё случилось, поэтому Андрей решил взять его с собой.
Женщина снова вскружилась и повела всех в дом.
Дедушки Алисы не было дома, он уехал в поля заниматься пчеловодством. О том, что Фёдор был пчеловодом, можно было догадаться по запаху, царившему в доме. Всё вокруг пахло деревом и мёдом, пряным и сладким. В доме было прохладно и очень уютно.
– Присаживайтесь за стол, я сейчас вас блинами с мёдом накормлю и чая заварю, – хлопотала бабушка над гостями.
– Алиса, пойдём за мной, – махнул рукой отец, подзывая дочку к себе, пока его мать занималась гостями.
Соколов вывел девушку во двор и открыл дверь в маленький невзрачный на первый взгляд сарайчик. Алиса с любопытством наблюдала за действиями отца и послушно плелась за ним. Дверь распахнулась, Андрей зажёг свет и пропустил дочку внутрь.
Перед глазами Алисы раскинулся целый музей. Блестящие кубки гордо стояли на пыльных полках, отражая тусклый свет одинокой лампочки, а различные медали были закреплены на специальном стенде. Всё сверкало и искрилось, играя множеством бликов и полутеней. На покрытом пылью столе, в самом дальнем углу сарайчика лежали старые потрёпанные газеты со статьями. Алиса осторожно взяла одну, сдув с неё пыль и принялась изучать. В первой же газете она вычитала имя своего отца под определением известного путешественника-исследователя. Девушка устремила удивлённый взгляд своих зелёных глаз на Андрея.
– Так ты был исследователем? – спросила Алиса. – Значит ты был не фотографом, а знаменитым путешественником! Почему ты мне ничего этого не говорил раньше?! – спокойный тон девушки перерос в восторженный, но в тоже время допытывающий крик.
Соколов виновато склонил голову, не смея глядеть в глаза дочери, являющиеся отражением его собственных глаз. Андрей подошёл к одной из полок, достал оттуда потрёпанную красную тетрадь и протянул её дочери.
Алиса осторожно открыла и внимательно вчиталась в записи. Все они были сделаны отцом и повествовали о странном африканском племени Кабила Кале, о его Богах и культуре. В тексте она нашла странную фразу на неизвестном ей языке, а чуть ниже, к счастью для неё, оказался перевод.
– Кого коснется зуб или коготь белоснежного льва, тот станет потомком и продолжателем рода его, – прочитала вслух девушка. – Что за бред? – Алиса выжидающе уставилась на отца, вопросительно подняв бровь.
– Как видишь, Алиса, это не бред. Ты потомок самого Бога этого племени, – отец закатал рукав рубашки, демонстрируя дочери шрамы. – Эти шрамы, мне оставил тот самый лев, чью фотографию я разорвал в твой день рожденья. Этот белый лев – Бог племени Кабила Кале. Очень странно, но царапины долгое время источали странный зелёный свет, – Андрей усмехнулся, глядя на недовольное и недоумевающее лицо дочери. – Я понимаю, что ты сейчас считаешь меня идиотом, и всё что я говорю, звучит глупо и нелепо, но посмотри на себя. Предсказание сбылось. Ровно через двести шестнадцать больших лун. Через восемнадцать лет, Алиса.
– Папа, что за Кабила Кале? Почему я никогда не видела и не слышала о них ничего в официальных источниках?
– А ты и не могла слышать. Думаешь, что все африканские племена аборигенов всеобще известны? Их слишком много, чтобы знать абсолютно все. Племена делят в обширные группы, например, по общей территории расселения или традициям, но на самом деле деление куда сложнее. Потому-то некоторые из племён никому не известны. Да и откуда тебе об этом знать? Ты никогда в жизни не интересовалась ничем подобным, – будто оправдываясь, говорил Соколов.
– Так кто они? Что известно о них? Как этолечится? – засыпала Алиса отца вопросами. – И лечится ли вообще?
– Не знаю, – Андрей напряжённо выдохнул. – Поэтому я и приехал к бабушке за помощью. Единственное, что я могу сказать тебе наверняка, это перевод названия их племени, который, на самом деле, очень банален, – мужчина сделал неуверенную паузу, видимо переваривая весь разговор с дочкой. – На русский это переводится как «Древнее Племя».
– Действительно, очень банально, папа. По-моему, подобного рода проделок следовало бы ожидать от племён с куда более крутыми названиями, такими, чтобы язык не мог повернуться как надо при их произношении, – язвительно прокомментировала услышанное Соколова. При этом она всерьёз задумалась над словами отца. Ведь Андрей был прав в том, что Алиса никогда не проявляла интереса к африканской культуре и традициям. Поэтому девушка решила, как можно скорее заполнить данный пробел в собственном сознании.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: