Ксения Катринская - Во вселенских масштабах
- Название:Во вселенских масштабах
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005662767
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ксения Катринская - Во вселенских масштабах краткое содержание
Во вселенских масштабах - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
На скамейке, в еле освещенном пространстве, сидели два взрослых человека в мятой одежде, а рядом, на сложенной из разных теплых вещей постели, лежала девочка девяти лет. Все они медленно повернули голову и устало взглянули на Эйдана.
– Ты пришел нас спасти? – тихо и с надеждой в голосе спросила девочка.
Эйдан тяжело вздохнул, не зная, что ответить ей.
– Про… простите меня… Я… я не знал, как помочь, я…
Один из взрослых подошел к нему.
– Эйдан, – мягко заговорила женщина, – у тебя не было выбора.
– Вы же тоже его наследники, но вы не пошли по стопам этого Виссариона.
– Мы не владеем магией, кроме Лизи, но она еще слишком мала для такого.
Эйдан опустил голову.
– Сынок, – сказал мужчина, стоявший сзади, – если ты откажешься от этого прямо сейчас, то они убьют нас всех, в том числе и тебя. – Он еле-еле улыбнулся и продолжил: – Ты сможешь что-нибудь придумать, мы верим в это. А если откажешься от миссии, то кто нас спасет потом?
Маг выпрямился и выпалил, вспомнив кое-что:
– Мы заключили сделку с хранителями сердца Земли; если они справятся, то все вернется на круги своя.
– Это шанс, – просияв, промолвила женщина.
– Они должны справиться, по крайней мере, теперь у нас есть новая надежда.
– Я все еще не могу помочь вам, – стыдливо прошептал их сын.
– Ты сможешь, ты справишься, я уверен. Мы вернемся домой, в Рубиновый город, когда все получится!
В злосчастном здании было совсем тихо и темно, и только этот маленький светлый лучик надежды звенел теплом и согревал душу беднягам.
Глава 10
– Гертруда, Гертруда… Очнись, пожалуйста.
Жанна осторожно трясла ее за плечо, но все было тщетно.
Джек, прогуливаясь по берегу, очевидно, придумал какую-то штуку, потому что он наколдовал себе чашку и наполнил ее водой. После этого волшебник прикоснулся губами к чашке и набрал ее содержимое в рот. Он, чуть не выплюнув жидкость из-за еле сдерживаемого смеха, подошел к спящей подруге и дал волю фонтану.
Гертруда мигом открыла глаза и, скорчив, по мнению проказника, смешную рожицу, вскочила, начала вытирать руками мокрое лицо.
– Ах ты, негодяй! – побежала она за громко смеющимся мальчишкой с целью проучить его, пока Жанна сидела на песке и сама чуть не смеялась.
– Прямо комедия, – сказала она про себя.
Гертруда сама уже немного повеселела, хотя Джек переплюнул их обеих в этом деле. Они скоро вернулись и уселись на места рядом с подругой.
– Жанна, а тебя так не разыграть? – все еще широко улыбаясь, спрашивал ее шутливый друг.
Она подняла глаза и удивленно подняла брови:
– Не надо. Мы с Герой тебя в море кинем, если решишь так сделать; остынешь, а то ты стал похож на спелый помидор.
Джек даже на секунду потерял дар речи, а Жанна только усмехнулась.
– Ладно, посмеялись и хватит, – старалась успокоить разыгравшихся друзей Гертруда, хотя сама все еще улыбалась. – Куда мы попали?
Все внимательно оглянули местность.
– Очень похоже на Море Мрака, – заявила Жанна.
– Да, точно, – подхватил Джек.
– Не самое лучшее. Но что ж, деваться некуда…
Она встала, приготовившись идти к самому морю.
– Стой-стой-стой, – затараторил зоолог. – Мы ведь не роботы, правильно? Давайте немного отдохнем, тем более что это испытание будет еще сложнее предыдущего, а я не хочу вставать лицом к препятствиям без сил и совершенно сонным.
– Я согласна с этим шутом, Гера. Мы устали, промокли и чуть не лишились наших волшебных сил. Думаю, будет правильным, если мы хотя бы пару часов отдохнем и немного расслабимся.
Гертруда не хотела останавливаться на половине пути, но сознавала, что они не справятся с новым заданием без отдыха.
– Хорошо, – сказала она. – Но только вы знаете, что вас ожидает там, поэтому советую собраться с духом и успокоиться.
Для начала юные волшебники сменили одежду и развели костер, сев рядом друг с другом и, на всякий случай, защитив себя прочным щитом, после чего все сладко засопели.
Некоторое время Гертруда не могла уснуть и просто лежала с закрытыми глазами, размышляя о том, что произошло в Лесу Виктора. Кто тогда их удачно заметил и помог отчаявшимся волшебникам? Этот вопрос не давал покоя юной героине, но все же ей удалось немного поспать и отдохнуть после всех пережитых за день событий.
Они проснулись спустя два или три часа, немного окрепшие и готовые к новому походу. Гера сидела на берегу моря, пока ее друзья не открыли свои глаза. Жанна, увидев ее в очередной раз задумавшейся о чем-то глубоко (что не редкость), решила осторожно подойти и постараться лишь по одному взгляду понять свою подругу. Гера посмотрела на нее из-под развевающихся волос, поделившись своим облачным настроением с Жанной.
– Как думаешь, они снова здесь появятся? – бархатным голосом прошептала светловолосая кудрявая девушка.
– Наверное…
– Ты знаешь, я могу понять этого несчастного мага.
Гертруда медленно повернулась к ней в ожидании продолжения ее речи. В ней сейчас царил лишь один вопрос. Жанна глубоко вдохнула прохладный воздух и посмотрела на что-то вдалеке, словно увидев страницу книги.
– У него такое непростое детство, Гертруда. Энвер поддался искушению темной магии.
– Он проявил слабость?
– В какой-то степени, да. – Жанна скрестила руки на груди. – Но ведь и ему никто не попытался помочь, никто не услышал его криков о помощи, зарытых глубоко в душе. Но ты сама видишь, как все получилось.
Гертруда внимательно вслушивалась в каждое слово и прокручивала его смысл в своей голове, задавая себе вопросы. Но внезапно она обернулась в сторону деревьев: послышался какой-то шелест. На мгновенье ей показалось, что кто-то целится в нее и подругу, но это ощущение быстро прошло.
Наступила пауза. Жанна звенела, как тихий голубой ручеек, так искренне и со всей душой, что не могло не тронуть Гертруду, обычно не проявляющую свои эмоции.
– Мне жаль его, – продолжила чуть погодя Жанна. – Как бы я хотела помочь ему.
– Никогда не поздно восстановить связь с его сердцем, – ответила ей Гера. – Надеюсь, что ты права в своих рассуждениях и Энвер не идиот, как могло бы быть. Кстати, ты считаешь, что приказ Магического Правительства отправлять в изгнание «предателей» неверно?
– Я не знаю. Все настолько относительно в этом мире. Просто есть те, кого не изменить ни за что, а Энвера, я думаю… Я думаю, ему еще можно помочь, что еще не все потеряно в нем. Ты знаешь, в том городе такая пустошь, нет никакой живительной силы, заключенной хотя бы в какой-то детали. Но когда я была в доме Виктора, где Энвер теперь поселился, я увидела единственный цветок, одиноко растущий на подоконнике. Это была белая лилия…
– Больше двух говорят вслух, – прогремел Джек. – Что вы так активно обсуждаете?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: